"غير رسمي بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oficioso entre
        
    • oficiosa entre
        
    • informal entre
        
    • oficiosos entre
        
    • oficioso en
        
    • oficioso de
        
    • entre los miembros
        
    Acogiendo con satisfacción el comienzo de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias Administradoras, UN وإذ ترحب ببدء حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة،
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, UN وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة،
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias Administradoras, UN وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة،
    Esto podría hacerse en forma de reunión oficiosa entre los principales autores de los estudios. UN ويمكن أن يأخذ ذلك شكل اجتماع غير رسمي بين واضعي الدراسات الاستقصائية الرئيسيين.
    Fue también la primera reunión oficiosa entre el Presidente y el Grupo de Estados Observadores celebrada en años recientes. UN وكان هذا الاجتماع أيضاً هو أول اجتماع غير رسمي بين الرئيس ومجموعة الدول المراقبة في السنوات الأخيرة.
    Además, sugirió que existía una jerarquía informal entre las fuentes del derecho internacional. UN وهناك تسلسل هرمي غير رسمي بين مصادر القانون الدولي.
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, UN وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة،
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, UN وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة،
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, UN وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة،
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, UN وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة،
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, UN وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة،
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, UN وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة،
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, UN وإذ ترحب ببدء حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة،
    Sin embargo, en 1978 se llegó a un acuerdo oficioso entre los que eran a la sazón los principales usuarios de las medidas antidumping. UN بيد أنه قد تم التوصل في عام 1978 إلى اتفاق غير رسمي بين أهم مستخدمي تدابير مكافحة الإغراق في ذلك الوقت.
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, UN وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة،
    78. También puede existir una cooperación oficiosa entre organismos encargados del cumplimiento de la ley. UN 78- من الممكن أيضاً أن يحدث تعاون غير رسمي بين وكالات إنفاذ القوانين.
    78. También puede existir una cooperación oficiosa entre organismos encargados del cumplimiento de la ley. UN 78- من الممكن أيضاً أن يحدث تعاون غير رسمي بين وكالات إنفاذ القوانين.
    Habida cuenta de que la reunión de información que celebra diariamente la Presidencia sobre la base de las consultas oficiosas del Consejo es una mera interacción oficiosa entre la Presidencia y los Estados que no son miembros del Consejo, la única fuente oficial de información sobre la labor del Consejo sigue siendo su informe anual. UN ولما كانت جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية اليومية التي تقوم على مشاورات المجلس غير الرسمية مجرد تفاعل غير رسمي بين الرئاسة وغير اﻷعضاء، فإن المصدر الرسمي الوحيد للمعلومات بشأن عمل المجلس يبقى تقريره السنوي.
    Reunión oficiosa entre el Jefe Interino de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales, Oficina de Relaciones Exteriores, Sr. Michael Millward, el Presidente del Consejo Internacional, Sr. Uwe Bahnsen, y la representante del Consejo Internacional ante la UNESCO, Sra. Anne Marie Boutin. UN • اجتماع غير رسمي بين الرئيس بالنيابة، قسم المنظمات غير الحكومية، مكتب العلاقات الخارجية، السيد مايكل ميلوارد، ورئيس المجلس، السيد أوى بانسن، وممثلة المجلس لدى اليونسكو، السيدة آن ماري بوتان.
    Cada uno de los debates se inició con exposiciones a las que siguió un diálogo interactivo informal entre todos los participantes. UN وبدأت كل من المناقشتين بعروض رئيسية تلاها حوار تفاعلي غير رسمي بين جميع المشاركين.
    Se invita al Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo a que continúe sus esfuerzos para promover el diálogo y la cooperación oficiosos entre los Estados Miembros y con la sociedad civil. UN 85 - ويدعى المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية إلى مواصلة جهوده المبذولة في سبيل تعزيز الحوار والتعاون على مستوى غير رسمي بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Tras recibirse noticias del regreso de los ngok dinka y el desplazamiento de los misseriya a la zona en litigio, el 27 de octubre de 2013 los ngok dinka organizaron un referendo comunitario oficioso en el que el 99% de los votantes apoyaron que la zona de Abyei formase parte de Sudán del Sur. UN وعقب ورود أنباء بعودة قبيلة الدينكا نقوك إلى المنطقة المتنازع عليها بالتزامن مع توافد قبيلة المسيرية إليها، قامت قبيلة الدينكا نقوك في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2013 بتنظيم استفتاء غير رسمي بين أفراد القبيلة أسفر عن تأييد 99 في المائة من الناخبين لضم منطقة أبيي إلى جنوب السودان.
    :: Diálogo oficioso de alto nivel entre el Grupo y los Estados Miembros, convocado por el Presidente de la Asamblea General: 16 de marzo de 2011, Nueva York UN :: حوار رفيع المستوى غير رسمي بين الفريق والدول الأعضاء، دعا إلى إجرائه رئيس الجمعية العامة: 16 آذار/مارس 2011، نيويورك
    En este contexto, Turquía ha propuesto un foro oficioso entre los miembros y aspirantes a miembros de la Unión Europea y la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) para hablar, desde una perspectiva política, de las cuestiones relativas a la armonía entre civilizaciones. UN وفي هذا الصدد، اقترحت تركيا إنشاء محفل غير رسمي بين أعضاء الاتحاد الأوروبي والطامحين في الانضمام إليه، وبين منظمة المؤتمر الإسلامي، لمناقشة القضايا المتعلقة بالوئام بين الحضارات من منظور سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus