"غير طبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no médicos
        
    • no médicas
        
    • no sean médicos
        
    • no médico
        
    • distintas de las médicas
        
    • no son médicos
        
    • no terapéuticos
        
    • distintas a las médicas
        
    • distintos de los médicos
        
    • distintos a los terapéuticos
        
    La Junta observa también que es posible que la metilfenidata se recete en exceso y se desvíe para usos no médicos. UN ولاحظت الهيئة أيضا إمكانية اﻹفراط في وصف اﻷطباء للميثيل فينيديت كدواء واحتمالات تسريبه للاستخدام في أغراض غير طبية.
    Esfuerzos contra los movimientos de legalización indiscriminada de drogas para el uso con fines no médicos: proyecto de resolución UN الجهود المعنية بمواجهة التحركات نحو السماح القانوني دون تمييز باستعمال المخدرات لأغراض غير طبية: مشروع قرار
    Esfuerzos contra las tendencias a la legalización de drogas para el uso con fines no médicos UN الجهود الرامية إلى مناهضة الاتجاه نحو إضفاء الطابع القانوني على استعمال المخدرات لأغراض غير طبية
    El Comité está integrado por 17 miembros, la mitad en representación del campo de la biomedicina y el resto procedente de disciplinas no médicas como son la legislación, la ética, la filosofía, la psicología y la teología. UN وتتألف هذه اللجنة من 17 عضواً، نصفهم يمثل الميدان البيولوجي الطبي والباقون من مجالات غير طبية تشمل القانون والأخلاقيات والفلسفة وعلم النفس واللاهوت.
    El Estado parte debe tomar medidas para velar por que nadie sea internado contra su voluntad en instituciones psiquiátricas por motivos que no sean médicos. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم إيداع أي شخص قسراً في مؤسسة للأمراض العقلية لأسباب غير طبية.
    Por consiguiente, rechazamos enérgicamente cualquier propuesta encaminada a legalizar el uso no médico de las drogas. UN ومن ثم فإننا نعارض بقوة أي اقتراح يرمي إلى إباحة استعمال المخدرات ﻷغراض غير طبية.
    X. Esfuerzos contra las tendencias a la legalización de drogas para el uso con fines no médicos UN الجهود المعنية بمناهضة الاتجاه نحو السماح القانوني باستعمال المخدرات لأغراض غير طبية
    Medidas para contrarrestar la tendencia a la legalización de drogas para su utilización con fines no médicos UN جهود مناهضة الاتجاه نحو السماح القانوني باستعمال المخدرات لأغراض غير طبية
    Esfuerzos contra las tendencias a la legalización de drogas para el uso con fines no médicos UN الجهود الرامية إلى مناهضة الاتجاه نحو إضفاء الطابع القانوني على استعمال المخدرات لأغراض غير طبية
    Medidas para contrarrestar la tendencia a la legalización de drogas para su utilización con fines no médicos UN جهود مناهضة الاتجاه نحو السماح القانوني باستعمال المخدرات لأغراض غير طبية
    La utilización con fines no médicos de los medicamentos de venta con receta es motivo de preocupación en el ámbito de la salud pública a nivel mundial. UN ويثير تناول عقاقير الوصفات الطبية لأغراض غير طبية شواغل صحية على الصعيد العالمي.
    El consumo de esos medicamentos con fines no médicos es un problema sanitario cada vez mayor en varios países, tanto desarrollados como en desarrollo. UN ويمثّل تعاطي عقاقير الوصفات الطبية لأغراض غير طبية مشكلة صحية متفاقمة في عدد من البلدان المتقدّمة والنامية.
    En particular, la Ley sobre Población y Planificación de la Familia de 2001 estipula claramente que la identificación del sexo del feto para fines no médicos o para decidir la interrupción del embarazo en función del sexo para fines no médicos constituye un acto ilícito. UN وبصفة خاصة فإن قانون السكان وتنظيم الأسرة لعام 2001 ينص بوضوح على أن تحديد جنس الجنين لأغراض غير طبية أو لإنهاء الحمل على أساس اختيار نوع الجنس لأغراض غير طبية يشكل فعلا غير قانوني.
    La legislación exige que los criterios para evaluar la necesidad médica de esterilización, así como los datos que deben consignarse en las solicitudes de esterilización realizadas por razones no médicas, deben concretarse en una normativa de ejecución. UN وينص التشريع على أنه ينبغي أن تُحدد في لائحة تنفيذية معايير تقييم الحاجة الطبية إلى التعقيم وكذلك البيانات التي ستتضمنها طلبات التعقيم لأسباب غير طبية.
    Es preciso reconocer que los riesgos de las enfermedades no transmisibles no tienen sólo un origen médico y, por lo tanto, no sólo es necesario contar con soluciones médicas sino también con soluciones no médicas. UN يجب أن نعترف بأن مخاطر الأمراض غير المعدية ليس لها مصدر طبي، وبناء على ذلك، فإنها تتطلب، إلى جانب الحلول الطبية، حلولاً غير طبية.
    El Estado parte debe tomar medidas para velar por que nadie sea internado contra su voluntad en instituciones psiquiátricas por motivos que no sean médicos. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم إيداع أي شخص قسراً في مؤسسة للأمراض العقلية لأسباب غير طبية.
    Con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Sociedad suministró material no médico durante la crisis de Gaza. UN وقدمت الجمعية، مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مواد غير طبية أثناء أزمة غزة.
    35) Aunque señala que el artículo 18 del Código Penal permite que las autoridades sometan a tratamiento médico obligatorio a los enfermos mentales que han cometido un delito pero que no son penalmente responsables de él, el Comité también observa con preocupación que esa disposición se ha utilizado abusivamente para detener a algunas personas en hospitales psiquiátricos por motivos que no son médicos. UN (35) إن اللجنة، إذ تحيط علماً بأن المادة 18 من القانون الجنائي تجيز قيام السلطات بتقديم علاج طبي إجباري للشخص المريض عقلياً الذي ارتكب جريمة ولكنه لا يتحمّل أية مسؤولية جنائية عنها، تلاحظ أيضاً بقلق أن هذا الحكم قد أُسيء استعماله بهدف احتجاز أشخاص في مستشفيات للأمراض العقلية لأسباب غير طبية.
    Preocupada por la posibilidad de que los grupos de delincuencia organizada transnacional obtengan lucro de la venta con fines no terapéuticos y de la distribución interna e internacional ilícitas de tramadol, UN وإذ يساورها القلق إزاء احتمال توفُّر فرص للجماعات الإجرامية المنظَّمة عبر الوطنية للتربح من بيع الترامادول لأغراض غير طبية وتوزيعه محلياً ودولياً على نحو غير مشروع،
    a) Ponga en libertad a las personas internadas por la fuerza en hospitales psiquiátricos por motivos distintos de los médicos y adopte las medidas apropiadas para acabar con esa situación; UN (أ) الإفراج عن الأشخاص المودعين قسراً في مستشفيات الأمراض النفسية لأسباب غير طبية واتخاذ التدابير المناسبة لتصحيح هذا الوضع؛
    El Comité lamenta también los informes recibidos sobre la presunta utilización de la hospitalización psiquiátrica por motivos distintos a los terapéuticos y la ausencia de inspecciones de los hospitales psiquiátricos (arts. 2, 11 y 16). UN وتأسف اللجنة أيضاً لورود تقارير عن سوء الاستخدام المزعوم للعلاج النفسي لأسباب غير طبية وعدم إجراء تفتيش في مستشفيات الأمراض النفسية (المواد 2 و11 و16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus