"غير فعال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ineficaz
        
    • ineficiente
        
    • ineficaces
        
    • ineficacia
        
    • no es efectivo
        
    • inactivo
        
    • poco eficaz
        
    • eficacia
        
    • no sea eficaz
        
    • no era eficaz
        
    • no funciona
        
    • no es efectiva
        
    • no era efectivo
        
    • no ser eficaz
        
    • poco eficiente
        
    Además, un régimen ineficaz podría inducir a la comunidad internacional a tener una falsa sensación de confianza en que las obligaciones están siendo respetadas. UN وفضلا عن ذلك، فان وجود نظام غير فعال يمكن أن يخدر المجتمع الدولي بإحساس مزيف بالثقة بأنه يجري التقيد بالالتزامات.
    En los conflictos en el Oriente Medio, la función del Consejo se ha marginado y se considera, en general, ineficaz y sesgada. UN وفي صراعات الشرق الأوسط، أصبح دور المجلس مهمشا يتعرض للتجاهل وينظر إليه على أنه غير فعال ومنحاز بصفة رئيسية.
    La defensa a cargo del Estado es limitada y en la mayoría de los casos ineficaz. UN ويعتبر الدفاع على حساب الدولة محدودا وفي غالبية اﻷحوال غير فعال.
    Nadie quiere un Consejo de Seguridad ineficaz o ineficiente. UN فليس هناك من يرغب في وجود مجلس أمن غير فعال وغير كفء.
    Su competencia debe entrar en juego cuando no pueda recurrirse a los órganos jurisdiccionales nacionales o éstos resulten ineficaces. UN وينبغي أن تمارس المحكمة اختصاصها حين لا يتوافر القضاء الوطني أو يكون غير فعال.
    La comunidad internacional sigue siendo ineficaz para responder a esta agresión. UN ومايزال المجتمع الدولي غير فعال في الرد على هذا العدوان.
    El papel del tribunal debería limitarse a los casos en los que la jurisdicción nacional sea ineficaz o no se disponga de ella. UN وينبغي أن يقتصر دور المحكمة علــى القضايــا التــي لا يتوافر لها قضاء وطني أو التي يكون القضاء الوطني فيها غير فعال.
    Creemos que el Consejo Mundial de la Alimentación ha sido ineficaz y debe eliminarse. UN ونعتقد أن مجلس اﻷغذية العالمي غير فعال ويجب أن يلغى.
    Quienes se oponen a ese sistema aducen el argumento de que puede resultar ineficaz al integrarse en el sistema judicial ordinario. UN ويتذرع معارضو هذا النظام بحجة الخوف من أن يصبح هذا النظام غير فعال نتيجة ﻹدماجه في الجهاز القضائي العادي.
    Quienes se oponen a ese sistema aducen el argumento de que puede resultar ineficaz al integrarse en el sistema judicial ordinario. UN ويتذرع معارضو هذا النظام بحجة الخوف من أن يصبح هذا النظام غير فعال نتيجة ﻹدماجه في الجهاز القضائي العادي.
    Es lamentable que la labor de la Presidencia, del Consejo de Ministros y de la Asamblea Legislativa siga siendo ineficaz debido a la falta de cooperación de los miembros serbios. UN ولﻷسف فإن عمل الرئاسة ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية يظل غير فعال بسبب النقص في تعاون اﻷعضاء الصربيين.
    La función de la corte debe ser la de ejercer su competencia cuando el Estado interesado haya dejado de existir o cuando su sistema judicial se haya tornado ineficaz. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكون دور المحكمة هو ممارسة ولايتها حين لا تعود الدولة موجودة أو حين يصبح نظامها القضائي غير فعال.
    Pero esa no puede ser una responsabilidad individual de cada país; ese enfoque, además de injusto, resulta ineficaz. UN لكن فرادى البلدان لا يمكن أن تكون مسؤولة عن المحافظة على البيئة. وهذا النهج غير فعال بقدر ما هو غير منصف.
    Pero eso no significa que el mantenimiento de la paz sea ineficaz. UN ولكن هذا لا يعني أن حفظ السلام غير فعال.
    La transmisión entre seres humanos es posible, pero ineficiente. UN أما انتقالها من البشر إلى البشر فممكن لكنه غير فعال.
    Los embargos mundiales, que afectan a los insumos agrícolas, las medicinas y el material escolar, son ineficaces para luchar contra la pobreza. UN وتبين أن الحظر العالمي الذي يؤثر على المدخلات الزراعية والعقاقير ولوازم المدارس، غير فعال فيما يتعلق بمكافحة الفقر.
    El Estado parte estima que esta actitud denota la mala fe del autor y su intención deliberada de poner de manifiesto una supuesta ineficacia de los recursos. UN وترى الدولة الطرف أن هذا التصرف يدل على نيته السيئة والمُبيتة لإظهار أن سبيل الانتصاف غير فعال.
    Incluso si el tratamiento no es efectivo al 100%, podemos seguir aprendiendo algo de cada uno. Open Subtitles حتى إذا كان العلاج غير فعال بنسبة مائة بالمائة، ما يزال بوسعنا أنْ نتعلّم شيئاً من كل منها.
    ¿Qué pasó? He sido puesta en estado inactivo pendiente de un informe final. Open Subtitles لقد تم وضعي في حالة، غير فعال ريثما، ينتهي التقرير الأخير
    Los preservativos son una solución a largo plazo poco eficaz y poco práctica. UN والواقي الذكري هو حل غير فعال وغير عملي على المدى الطويل.
    En la práctica, esto anula la eficacia del procedimiento de apelación. UN ويمكن أن يجعل ذلك من إجراء الطعن إجراء غير فعال في الممارسة العملية.
    El Estado Parte llega a la conclusión de que el hecho de que la denuncia formulada por el autor en virtud de la ley mencionada no prosperara no implica que ese instrumento no sea eficaz. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن عدم إفضاء شكوى صاحب البلاغ إلى نتيجة بموجب القانون المتذرع به لا يعني أن هذا الصك غير فعال.
    Malasia observó que en la mayoría de los informes del Grupo de Trabajo se insinuaba o se afirmaba abiertamente que el procedimiento relativo a las comunicaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer no era eficaz y que en algunos se había señalado la necesidad de fortalecerlo. UN 38 - وأشارت ماليزيا إلى أن معظم تقارير الفريق العامل إما لمحت إلى أن الإجراء المتعلق بالرسائل الذي تتبعه لجنة وضع المرأة غير فعال أو ذكرت ذلك بالتحديد، فيما لاحظت بعضها الحاجة إلى تعزيز ذلك الإجراء.
    Dos tercios de las mujeres que rondan los 40 tienen un tejido mamario denso, razón por la cual la mamografía no funciona en esos casos. TED ان ثلثي النساء في الاربعينيات من اعمارهم تتشكل اثدائهن من انسجة كثيفة مما يجعل التصوير الماموغرافي غير فعال معهن
    La supervisión de la aplicación del Código del Trabajo en las empresas no es efectiva. UN والإشراف على تنفيذ قانون العمل في المؤسسات غير فعال.
    El autor se limitaba a afirmar que ese recurso no era efectivo, ya que el Tribunal Constitucional era " un instrumento de la oligarquía gobernante " . UN وقد اكتفى صاحب البلاغ بالادعاء بأن سبيل الانتصاف هذا هو سبيل غير فعال حيث ذكر أن المحكمة الدستورية هي " أداة في يد الأقلية الحاكمة " .
    Pero el coagulante sanguíneo podría no ser eficaz en su cuerpo y eso Open Subtitles وبما أن لديه مثل هذه الخلايا الحية فأن تخثر الدم قد يكون غير فعال داخل الجسم
    Acometer una limpieza material por defecto de todas las zonas que se sospechaba que podrían ser peligrosas constituía un uso poco eficiente de los recursos. UN فالقيام بالتطهير المادي العام لجميع المناطق الخطرة المشتبه بها هو استخدام غير فعال للموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus