"غير قابلة للتجديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no renovable
        
    • no renovables
        
    • sin posibilidad de renovación
        
    • único de
        
    • no es renovable
        
    • que no será renovable
        
    • no prorrogable
        
    • sin expectativas
        
    • no son renovables
        
    El Inspector General es nombrado por un mandato no renovable de cinco años como máximo. UN أما المفتش العام فيعيَّن لفترة ولاية غير قابلة للتجديد لا تتجاوز خمسة أعوام.
    Su mandato sería por un plazo no renovable de seis años. UN وسيكون انتداب أولئك القضاة لفترة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Actúa independientemente, sin recibir instrucciones de ninguna otra autoridad, y se le nombra para un mandato no renovable de seis años. UN ويعمل أمين المظالم بصورة مستقلة وهو لا يأتمر بأوامر أي سلطة أخرى ويعيّن لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Los miembros del Consejo Constitucional son designados con un mandato de nueve años de duración, no renovable. UN وولاية أعضاء المجلس الدستوري تمتد تسعة أعوام، وهي غير قابلة للتجديد.
    Los magistrados deben permanecer en el cargo por un período de nueve años no renovables. UN وينبغي أن يشغل القضاة المنصب لفترة تسع سنوات ، غير قابلة للتجديد .
    Un mandato único no renovable de cinco años. UN ولاية واحدة مدتها خمسة أعوام غير قابلة للتجديد.
    La Secretaría General está dirigida por un Secretario General, nombrado por un plazo no renovable de cuatro años. UN يرأس الأمين العام الأمانة العامة، ويعين لفترة ولاية مدتها أربعة أعوام غير قابلة للتجديد.
    Posteriormente, cada uno de los magistrados será designado miembro del Tribunal Constitucional con un mandato no renovable de nueve años. UN وبعد ذلك، يعيّن كل قاض بالمحكمة الدستورية لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Como disposición transitoria, tres de los magistrados nombrados inicialmente, que se determinarán por sorteo, ocuparán el cargo durante tres años y podrán ser nombrados nuevamente para ese Tribunal por otro mandato no renovable de siete años. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Como disposición transitoria, tres de los magistrados nombrados inicialmente, que se determinarán por sorteo, ocuparán el cargo durante tres años y podrán ser nombrados nuevamente para ese Tribunal por otro mandato no renovable de siete años. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Como disposición transitoria, tres de los magistrados nombrados inicialmente, que se determinarán por sorteo, ocuparán el cargo durante tres años y podrán ser nombrados nuevamente para ese Tribunal por otro mandato no renovable de siete años. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Como disposición transitoria, tres de los magistrados nombrados inicialmente, que se determinarán por sorteo, ocuparán el cargo durante tres años y podrán ser nombrados nuevamente para ese Tribunal por otro mandato no renovable de siete años. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Este texto establece que la orden de encarcelamiento es válida durante un período no renovable de seis meses. UN وينص هذا المشروع على أن الأمر بحبس المتهم لا يكون صالحاً إلا لمدة ستة أشهر غير قابلة للتجديد.
    El Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa era elegido por la Asamblea Parlamentaria del Consejo para un mandato no renovable de seis años. UN وتنتخب الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا مفوض حقوق الإنسان للمجلس لفترة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Los Magistrados Courtial, Painter y Singh Garewal, que fueron elegidos para ocupar su cargo durante tres años, podrán ser nombrados nuevamente para el Tribunal de Apelaciones por otro mandato no renovable de siete años. UN وقد انتُخب القاضي كورسيال والقاضي باينتر والقاضي سينغ غاريوال لولايات مدة كل منها ثلاث سنوات، يجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف لولاية أخرى غير قابلة للتجديد مدتها سبع سنوات.
    La duración del mandato de los miembros del Consejo es de seis años, no renovable. UN وتحدد فترة عمل أعضاء المجلس في ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    4. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones serán nombrados por un solo mandato no renovable de siete años. UN " 4 - يعين قضاة محكمة الاستئناف لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Este estaría integrado por jueces nombrados de forma permanente por los Estados, por ejemplo, por un período fijo no renovable. UN ويُفترض أن تتألف هذه المحكمة من قضاة تعينهم الدول على أساس دائم، لمدة محددة غير قابلة للتجديد مثلاً.
    Si se nombra un Presidente, su mandato tendrá una duración limitada a dos años, no renovables. UN وفي حال تعيين رئيس، تحدد فترة ولايته في سنتين غير قابلة للتجديد.
    a) El director de la OSSI, que es el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna, es nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y la aprobación de la Asamblea General, y desempeña su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación. UN (أ) رئيس مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، يعينه الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء وموافقة الجمعية العامة، ويقضي مدة ولاية واحدة ثابتة، مدتها خمس سنوات، غير قابلة للتجديد.
    Las funciones de Mediador deberían confiarse a un funcionario independiente de categoría superior designado por el Secretario General en consulta con representantes del personal, por un período único de cinco años no renovable. UN 150- ويجب أن يُعهد بوظيفة أمين المظالم إلى موظف مستقل عالي الرتبة يعينه الأمين العام، بالتشاور مع ممثلي الموظفين، لفترة واحدة غير قابلة للتجديد مدتها خمس سنوات.
    Por otra parte, el mandato de los magistrados es de nueve años y no es renovable. UN في حين أن ولاية القضاة تدوم ٩ سنوات وهي غير قابلة للتجديد.
    El Secretario General designará al Inspector General, y esa designación será aprobada por una mayoría de dos tercios de la Asamblea General por un período de seis años que no será renovable. UN والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    El futuro consejo constitucional estará integrado por 11 miembros, que serán designados para un mandato de nueve años, no prorrogable. UN وسيتألف المجلس الدستوري من 11 عضوا يعينون لفترة تبلغ تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    50. En 3 organizaciones (las Naciones Unidas, la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y el PNUD), los mandatos tienen cinco años de duración y no son renovables, y en otras 2 (el PMA y la OMPI) los mandatos tienen cuatro años de duración y son renovables una sola vez. UN 50- وتحدد ثلاث منظمات مدة الخدمة بخمس سنوات غير قابلة للتجديد (وهي منظمة الطيران المدني الدولي والأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)، بينما تكون المدة أربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة في منظمتين أخريين (وهما برنامج الأغذية العالمي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus