"غير قابل للتعويض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no es resarcible
        
    • no es indemnizable
        
    • no indemnizable
        
    • no son resarcibles
        
    • no resarcible
        
    • ser resarcible
        
    • no son indemnizables
        
    El Iraq sostiene que toda deuda u obligación que hubiera vencido antes de esa fecha no es resarcible. UN ويرى العراق أن أي دين أو التزام استحق سداده قبل ذلك التاريخ غير قابل للتعويض.
    El Iraq sostiene que toda deuda u obligación que hubiera vencido antes de esa fecha no es resarcible. UN ويرى العراق أن أي دين أو التزام استحق سداده قبل ذلك التاريخ غير قابل للتعويض.
    El reclamante no tenía más que una simple esperanza de que seguiría recibiendo esas cantidades de petróleo; tal esperanza no es resarcible. UN بل كان لصاحب المطالبة مجرد توقع بأنه سيظل يتلقى المنح النفطية؛ إن توقعاً من هذا القبيل غير قابل للتعويض.
    Por consiguiente, esta porción de la reclamación no es indemnizable. UN وعليه، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    Por consiguiente, esta parte de la reclamación no es indemnizable. UN وبناء على ذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    Saldo bancario en el Iraq no indemnizable. UN الرصيد المصرفي غير قابل للتعويض في العراق.
    Como se indica en el párrafo 138, esos costos no son resarcibles. UN وكما بينت المناقشة الواردة في الفقرة 138 أعلاه، فإن مثل هذه التكاليف غير قابل للتعويض.
    Mantenimiento en el Iraq de un saldo bancario no resarcible UN الرصيد المصرفي الموجود في العراق غير قابل للتعويض لرقم
    En vista de la falta de pruebas al respecto, el Grupo llega a la conclusión de que esta parte de la Reclamación no es resarcible. UN ونظرا إلى قلة اﻷدلة المتاحة بشأن هذه القضية، يستنتج الفريق أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    El Reclamante sólo tenía una esperanza de que seguiría recibiendo ayuda; esa esperanza no es resarcible. UN بل كان لصاحب المطالبة مجرد توقع بأنه سيظل يتلقى المعونة؛ إن توقعا من هذا القبيل غير قابل للتعويض.
    Por consiguiente, esta parte de la reclamación no es resarcible. UN وبناء على ذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    No se ha demostrado la pérdida directa; el monto del principal no es resarcible UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ أصل المبلغ غير قابل للتعويض
    Por consiguiente, esta porción de la reclamación no es resarcible. UN ومن ثم، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    La cantidad principal no es resarcible UN المبلغ الرئيسي غير قابل للتعويض.
    Por lo tanto, esta parte de la reclamación no es indemnizable. UN ومن ثم، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    En consecuencia, esta parte de la reclamación no es indemnizable. UN ومن ثم، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    79. De conformidad con esas conclusiones, el Grupo determina que el pago anticipado por la India del alquiler del edificio de su Embajada en Kuwait no es indemnizable. UN ٩٧ - ووفقا لهذه الاستنتاجات، يقرر الفريق أن المطالبة بالايجار المدفوع مسبقا لمبنى سفارتها في الكويت غير قابل للتعويض.
    Así, al no existir cesión alguna de la reclamación de la Shipping Corporation of India, el Grupo considera que esta parte de la reclamación del Gobierno de la India no es indemnizable. UN وبمقتضى ذلك، وفي غياب أي تنازل عن مطالبة شركة الهند للشحن البحري، يعتبر الفريق أن هذا القسم من مطالبة حكومة الهند غير قابل للتعويض.
    Saldo bancario en el Iraq no indemnizable. UN الرصيد المصرفي غير قابل للتعويض في العراق.
    172. El Grupo determina que, por lo que respecta a las deudas superiores a 500 dinares kuwaitíes, una deuda se considera no indemnizable si el reclamante no consigue aportar pruebas documentales acerca de la realización de esfuerzos adecuados para el cobro de la deuda. UN 172- وبالنسبة للديون التي تتجاوز قيمتها 500 دينار كويتي يرى الفريق أن أي دين يعجز المطالب عن تقديم مستندات تثبت بذله لجهود كافية لتحصيله يعتبر ديناً غير قابل للتعويض.
    Por las razones indicadas en los párrafos 79 a 81, el Grupo considera que 5.198.680 dólares de las cantidades expresadas en esos CP no son resarcibles. UN ولﻷسباب الموضحة في الفقرات ٩٧-١٨ أعلاه، يخلص الفريق إلى أن مبلغ ٠٨٦ ٨٩١ ٥ دولاراً من مجموع المبالغ المذكورة في هذه الشهادات المرحلية غير قابل للتعويض.
    Mantenimiento en el Iraq de un saldo bancario no resarcible UN الرصيد المصرفي الموجود في العراق غير قابل للتعويض
    Sin embargo, el Grupo estima que la prórroga ulterior de la garantía del reclamante y el pago conexo de comisiones en años ulteriores fueron consecuencia de sus decisiones comerciales independientes y, por ello, no son indemnizables. UN ومع ذلك، يخلص الفريق إلى أن استمرار صاحب المطالبة في تمديد الضمان وما ارتبط بذلك من دفع عمولات في الأعوام التالية كان نتيجة لقراراته التجارية المستقلة وأنه غير قابل للتعويض بناء على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus