"غير مأذون بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no autorizados
        
    • no autorizadas
        
    • no autorizada
        
    • no autorizado
        
    • sin autorización
        
    • no estar autorizadas
        
    • sin la debida autorización
        
    Por el lado del Gobierno, se informó de algunos movimientos no autorizados de tropas y de vuelos de carácter militar. UN وفي الجانب الحكومي، أبلغ مؤخرا عن تحركات لبعض القوات وأنشطة جوية عسكرية غير مأذون بها.
    Entre esas violaciones técnicas se contaron ejercicios no autorizados con municiones de guerra y movimientos de armas no autorizados. UN وهذه الانتهاكات شملت إجراء تدريبات غير مأذون بها بالذخيرة الحية والنقل غير المرخص به لﻷسلحة.
    Esto aumentaba el riesgo de que se accediera sin autorización al sistema de administración de pensiones y se generaran transacciones no autorizadas. UN ويزيد هذا من مخاطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى نظام إدارة المعاشات التقاعدية وإجراء معاملات غير مأذون بها.
    Esto aumentaba el riesgo de que se accediera sin autorización al sistema de administración de pensiones y se generaran transacciones no autorizadas. UN ويزيد هذا من مخاطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى نظام إدارة المعاشات التقاعدية وإجراء معاملات غير مأذون بها.
    Teniendo en cuenta que es imposible probar algo negativo, la presencia no autorizada y el contrabando de armas en la zona no puede excluirse absolutamente. UN وبما أنه يستحيل إثبات العدم، لا يمكن على الإطلاق أن يستبعد كلياً وجود أسلحة غير مأذون بها في المنطقة وتهريبها إليها.
    Este ajuste no dio por resultado ningún gasto innecesario o no autorizado. UN ولم يسفر هذا التعديل عن أي نفقات غير ضرورية أو غير مأذون بها.
    iv) La existencia de órganos no constitucionales y fondos extrapresupuestarios favorece la desviación de fondos a fines no autorizados. UN ' ٤ ' إن وجود هيئات غير دستورية وأموال خارجة عن الميزانية يحول اﻷموال إلى أغراض غير مأذون بها.
    El orador manifiesta interés por saber cómo surgió tal situación y, por ejemplo, quién dio instrucciones al personal para llevar a cabo proyectos no autorizados. UN وأبدى حرصه على معرفة كيفية نشوء مثل هذه الحالة ومن هو، على سبيل المثال، الذي وجه الموظفين بتنفيذ مشاريع غير مأذون بها.
    La policía especial continúa manteniendo y construyendo puestos de control no autorizados en todo Kosovo. UN لا تزال الشرطة الخاصة تحتفظ وتبني نقاط تفتيش غير مأذون بها في سائر أنحاء كوسوفو.
    La policía especial continúa manteniendo y construyendo puestos de control no autorizados en todo Kosovo. UN لا تزال الشرطة الخاصة تحتفظ بنقاط تفتيش غير مأذون بها وتبني مثل هذه النقاط في جميع أنحاء كوسوفو.
    La falta de control de los formularios de las órdenes de compra para asegurar que no se utilizaban con fines no autorizados era un problema recurrente. UN ومن المشاكل المتكررة مشكلة عدم مراقبة استمارات أوامر الشراء لكفالة عدم استخدام تلك الاستمارات لأغراض غير مأذون بها.
    La Administración también señaló que con los procesos actuales de gestión del cambio era poco probable que se pudieran introducir cambios no autorizados. UN وعلقـت الإدارة كذلك أنـه لا يحتمل حدوث تغييرات غير مأذون بها مع وجود العمليات القياسية الحالية لإدارة التغيير.
    También afirma que se están trasladando al Líbano armas no autorizadas, incluso dentro de la zona de operaciones de la FPNUL. UN وتزعم أيضا أنه يجري نقل أسلحة غير مأذون بها إلى لبنان، بما في ذلك إلى منطقة عمليات اليونيفيل.
    Existe el riesgo de que se realicen modificaciones no autorizadas en el sistema. UN وثمة خطر يتمثل في إدخال تغييرات غير مأذون بها في النظام.
    Solía tratarse de casos de irregularidades en las adquisiciones, pérdida o malversación de fondos o pérdida o destino indebido del equipo y diversas transacciones no autorizadas por parte de funcionarios. UN وعادة ما تنطوي الحالات التي نظرت فيها اللجنة على مخالفات تشمل المشتريات وخسائر أو اختلاسات في اﻷموال أو المعدات ومعاملات شتى غير مأذون بها أجراها الموظفون.
    Todavía existen cárceles secretas o no autorizadas aunque recientemente el Gobierno ha empezado a ocuparse de este problema. UN ولا تزال توجد سجون غير مأذون بها أو سرية، وإن كانت الحكومة قد قامت مؤخرا بمحاولات لمعالجة هذه المسألة.
    Informes sobre construcciones no autorizadas en la zona de amortiguación UN تقارير عن تشييدات غير مأذون بها في المنطقة العازلة
    Este helicóptero transportaba además una carga no autorizada. UN وكانت هذه الطائرة العمودية تقل أيضا حمولة غير مأذون بها.
    La Junta sigue convencida de que no hay una separación adecuada de funciones en la nómina de sueldos, cuya ausencia puede dar lugar a la alteración no autorizada de operaciones de la nómina. UN وما زال المجلس على اقتناع بعدم وجود فصل كاف بين المهام المتعلقة بكشوف المرتبات، وهو ما قد يؤدي إلى إجراء تغييرات غير مأذون بها في معاملات كشوف المرتبات.
    El vuelo comenzó como un vuelo autorizado de ida y vuelta entre Pale y Zvornik, para fines de evacuación médica; incurrió en violación cuando hizo un vuelo no autorizado de 2 horas y 24 minutos a partir de Zvornik. UN بدأت الرحلة بوصفها رحلة اجلاء طبي موافق عليها من بالي إلى زفورنيك. وأضحت انتهاكا عندما قامت برحلة غير مأذون بها لمدة ساعتين و ٢٤ دقيقة من زفورنيك.
    182. El Iraq alega que todas, menos una, de las reclamaciones de trabajo adicional deberían rechazarse por no estar autorizadas. UN ٢٨١- ويدفع العراق بأنه ينبغي رفض جميع مطالبات العمل اﻹضافية على أنها غير مأذون بها فيما عدا مطالبة واحدة.
    Un funcionario participó en un plan para la obtención fraudulenta de visados y en actividades fuera de la Organización sin la debida autorización. UN 28 - شارك موظف في مخطط لتزوير تأشيرات دخول وزاول أنشطة خارجية غير مأذون بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus