"غير متوفرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no se dispone
        
    • no disponible
        
    • no existen
        
    • no están disponibles
        
    • no se disponía
        
    • no disponibles
        
    • no se disponga
        
    • faltan
        
    • carecen
        
    • no puede
        
    • no estaba disponible
        
    • no hay
        
    • no existe
        
    • se carece
        
    • no está disponible
        
    En Irlanda no se dispone de estadísticas sobre la diferencia salarial por razón de género. UN إن الإحصائيات العادية المعنية بالفجوة في الأجور بين الجنسين غير متوفرة بالنسبة لآيرلندا.
    Si bien cabe esperar que un número considerable de tales observadores se una, a los esfuerzos internacionales, todavía no se dispone de números exactos. UN ورغم أنه يتوقع انضمام عدد كبير من هؤلاء المراقبين الى الجهود الدولية، فإن أعدادهم المضبوطة لا تزال غير متوفرة.
    Según las comunicaciones del autor, parecería que no se dispone de recursos internos o que éstos son ineficaces. UN ويبدو من الرسائل التي قدمها صاحب البلاغ أن وسائل الانتصاف المحلية تعتبر غير متوفرة وغير فعالة على السواء.
    Nota: Estadísticas correspondientes a 1992-1993 (no disponible) UN ملاحظة: الإحصاءات عن 1992-1993 غير متوفرة.
    En general no existen servicios para tratar a las mujeres que sufren complicaciones graves derivadas de abortos peligrosos. UN وكثيرا ما تكون خدمات علاج المرأة التي تعاني مضاعفات إجهاض غير مأمون تهدد حياتها وصحتها، غير متوفرة.
    Treinta mil personas mueren diariamente en los países subdesarrollados debido a que las medicinas, que en un 90% pertenecen a transnacionales farmacéuticas dueñas de sus patentes, son muy caras o no están disponibles. UN وكل يوم، يموت 000 30 شخص في البلدان النامية لأن الأدوية التي تخضع نسبة 90 في المائة منها لبراءات الاختراع الصيدلية العابرة للحدود غالية جدا أو غير متوفرة.
    Por consiguiente, no se dispone de los datos solicitados sobre las prestaciones de nivelación. UN ولذلك فإن البيانات التي طلبتموها عن بدلات المعادلة غير متوفرة.
    no se dispone de documentos que demuestren que en el momento de su construcción la planta de Al Hakam era un proyecto de producción meramente civil. UN والوثائق التي تعرف موقع الحَكَم، عند بنائه كمشروع إنتاج مدني صرف هي غير متوفرة.
    Por consiguiente, no se dispone de los datos solicitados sobre las prestaciones de nivelación. UN ولذلك فإن البيانات التي طلبتموها عن بدلات المعادلة غير متوفرة.
    En este momento no se dispone de las estadísticas para 1997. UN واﻹحصاءات الخاصة بعام ١٩٩٧ غير متوفرة في الوقت الحالي.
    Sin embargo, todavía no se dispone de esta información en todas las oficinas fuera de la Sede. UN بيد أن هذه التسهيلات غير متوفرة بعد في جميع المكاتب الواقعة خارج المقر.
    El INSTRAW también contratará consultores y personal a corto plazo para realizar tareas que requieran conocimientos especializados de los que no se dispone en el INSTRAW. UN وسوف يستعين المعهد أيضا بمستشارين وأفراد يتم تعيينهم ﻷجل قصير للقيام بالمهام التي تتطلب خبرة خاصة غير متوفرة في المعهد.
    Desafortunadamente, no se dispone de los índices compuestos específicos para África que se requieren para este fin. UN ومما يؤسف له أن المؤشرات الشاملة والمركبة الخاصة بأفريقيا واللازمة لهذا الغرض غير متوفرة.
    Contrato comercial no disponible por motivos relacionados con los seguros UN العقود التجارية غير متوفرة بسبب مسائل تتصل بالتأمين
    El Perú también respondió que cumplía parcialmente con lo dispuesto en el artículo objeto de examen e indicó que necesitaba asistencia técnica específica no disponible en esos momentos. UN وأبلغت بيرو أيضا عن الامتثال الجزئي للمادة قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Los recursos para ello sencillamente no existen. UN وببساطة فإن الموارد لذلك غير متوفرة.
    Ahora bien, todavía no están disponibles los diseños avanzados que permiten lograr un resultado uniforme a costo razonable. UN بيد أن التصميمات المتقدمة التي تساعد على تحقيق نتائج ثابتة بتكلفة معقولة لا تزال غير متوفرة.
    Ésta respondió a la solicitud del Grupo declarando que no se disponía de registros. UN وردت هذه الشركة على طلب الفريق بالقول إن هذه السجلات غير متوفرة.
    Agotamiento de municiones: datos no disponibles UN استنفاد الذخائر: البيانات غير متوفرة
    Esto no significa que no se disponga de ellas, por lo que el problema podría tener solución en el futuro inmediato. UN ولا يعني هذا أنها غير متوفرة ويمكن التغلب على المشكلة في المستقبل المنظور.
    En muchas Partes, esos datos faltan o son sumamente inciertos. UN وبالنسبة إلى أطراف عديدة، تكون البيانات إما غير متوفرة أو مشكوك في صحتها إلى حد كبير.
    Los miembros de la Comisión carecen actualmente de ese tipo de conocimiento especializado. UN إن هذه الخبرة غير متوفرة حاليا لدى أعضاء اللجنة.
    ii) Si la prueba que ha de suministrar el testigo no puede obtenerse de otra manera; UN ' ٢ ' إن كان الشاهد سيقدم أدلة غير متوفرة لدى غيره؛
    En algunos casos, la información no estaba disponible porque las ediciones se habían agotado o porque había que pagar por ella. UN وكانت المعلومات غير متوفرة في عدد قليل من الحالات إما لنفاد النسخ المطبوعة أو لأن الحصول عليها كان مقابل رسم.
    La mayor parte del tiempo no hay electricidad en casi todos los sectores de la ciudad y hay una grave escasez de agua. UN والكهرباء غير متوفرة في معظم اﻷوقات في معظم أنحاء المدينة، والنقص في الميـاه خطير.
    ¿Qué hacemos? Trabajamos uno a uno, y trabajamos cara a cara, Ud. tiene que crear una infraestructura social, la cual no existe. TED ما نقوم به هو أننا نعمل فردياً، ولكي تعمل بشكل فردي، عليك أن تُنشئ بنية تحتية اجتماعية غير متوفرة.
    El problema es que se carece de los recursos financieros necesarios para suministrar bienes y servicios indispensables para las poblaciones de los países menos adelantados. UN والموارد المالية اللازمة لتزويد سكان أقل البلدان نموا بالسلع والخدمات الضرورية تعد، بكل بساطة، غير متوفرة.
    En los pedidos se confirma que el equipo o material no está disponible en las existencias para el despliegue estratégico ni en las reservas. UN وطلبات الشراء هي بمثابة تأكيد بأن المعدات أو المواد غير متوفرة في مخزونات النشر الاستراتيجية أو المخزونات الاحتياطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus