"غير مسؤول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • irresponsable
        
    • irresponsables
        
    • no es responsable
        
    • no era responsable
        
    • una irresponsabilidad
        
    Ese gasto supone un uso irresponsable e innecesario de recursos escasos que se podrían utilizar de forma más provechosa. UN وهذا الإنفاق يفترض استعمال غير مسؤول ولا داعي له لموارد نادرة يمكن استخدامها على نحو أجدى.
    La tenencia continua de armas nucleares representa un incentivo irresponsable para la proliferación, lo cual incrementa el peligro nuclear en el mundo. UN ويشكل استمرار امتلاك الأسلحة النووية حافزا غير مسؤول للانتشار، الذي يزيد بدوره من الخطر النووي في كل أنحاء العالم.
    La tenencia continua de armas nucleares representa un incentivo irresponsable para la proliferación, lo cual incrementa el peligro nuclear en el mundo. UN والاستمرار في حيازة الأسلحة النووية على نحو غير مسؤول يشجع على الانتشار، وهو بدوره يزيد الخطر النووي في العالم.
    Vivimos en una cultura en la que ser gordo es visto como ser una mala persona... perezosa, codiciosa, insalubre, irresponsable y moralmente sospechosa. TED نحن نعيش في ثقافة يرى فيها الشخص السمين على إنه شخص سيء كسول، طماع، غير صحي، غير مسؤول ومتهم أخلاقيا.
    Los gobiernos seguían adoptando otras medidas y desarrollando acciones más eficaces para prevenir la comercialización y prescripción irresponsables de dichos estimulantes. UN وما زالت الحكومات تتخذ تدابير إضافية وإجراءات أكثر فعالية لمنع تسويق المنشطات الأمفيتامينية ووصفها على نحو غير مسؤول.
    Dispersarse antes de que se alcance ese noble objetivo sería equivalente, en mi opinión, a cometer un acto irresponsable. UN وانحلال اللجنة قبل تحقيق هذا الهدف النبيل، هو في رأيي بمثابة عمل غير مسؤول.
    En primer lugar, resulta esencial que se establezcan límites para la proliferación de minas terrestres antipersonal, reduciendo de este modo la posibilidad de un acceso irresponsable a estas armas letales. UN ومن الضروري أولا وقبل كل شيء وضع قيود تحد من انتشــــار اﻷلغــام المضادة لﻷفراد، مقللة بذلك إمكانية الحصول على نحـــو غير مسؤول علــــى هذه اﻷسلحة المميتة.
    39. Se considera que el menor de 12 a 16 años es parcialmente irresponsable a causa de un discernimiento insuficiente. UN ٩٣- ويُعد القاصر الذي يتراوح عمره بين ٢١ و٦١ عاماً غير مسؤول جزئياً، بسبب عدم كفاية التمييز.
    Esto, en el mejor de los casos, es un comportamiento irresponsable. UN وهذا قد يدل في أحسن اﻷحوال على تصرف غير مسؤول.
    Es engañoso e irresponsable sugerir que en esta actividad hay algo más. UN وهي ترى أن التنويه بوجود أبعاد أخرى لتلك الممارسة هو من باب التضليل وتصرف غير مسؤول.
    Durante las últimas semanas el Gobierno de la India dio muestras de conducta irresponsable y adoptó medidas deliberadas para seguir intensificando la tirantez en la región. UN لقد سلكت حكومة الهند في اﻷسابيع اﻷخيرة سلوكاً غير مسؤول واتخذت خطوات مدروسة لزيادة تصعيد التوتر في المنطقة.
    Se le pidió que comunicara a Nueva Delhi que esperábamos que el Gobierno de la India desistiera de todo acto irresponsable. UN وطلب إليه أن يبلغ نيودلهي بأننا نتوقع من الحكومة الهندية أن تتجنب أي عمل غير مسؤول.
    Consideramos irresponsable toda acción militar encaminada a alterar el statu quo. UN وإننا نعتبر أن أي عمل عسكري لتغيير الوضع الراهن عملا غير مسؤول.
    Lo hemos denunciado cuando no ha podido actuar por el uso irresponsable del veto o por la defensa de intereses nacionales por algunos de sus miembros. UN وقد شجبناه عندما عجز عن التصرف بسبب استخدام حق النقض على نحو غير مسؤول أو الدفاع عن المصالح الوطنية لبعض الأعضاء.
    Sería una actitud irresponsable e inaceptable permitir que esta situación continúe. UN إن السماح باستدامة هذه الحالة أمر غير مسؤول وغير مقبول.
    Creemos que el estancamiento es no sólo irresponsable sino también inaceptable y perjudica la credibilidad de este augusto foro. UN ونعتقد أن هذا الجمود لا يعكس تصرفاً غير مسؤول فحسب بل وغير مقبول، ويقوض مصداقية هذا المحفل الموقر.
    Hacerlo no sólo sería irresponsable, sino, francamente, peligroso. UN وتفويتها لن يكون عملا غير مسؤول فحسب، بل، صراحة، سيكون عملا خطيرا.
    En nuestra opinión, esa postura es sumamente irresponsable. UN وهذا الموقف، في رأينا، موقف غير مسؤول إلى حد بعيد.
    La tenencia continua de armas nucleares representa un incentivo irresponsable para la proliferación, lo cual incrementa el peligro nuclear en el mundo. UN ويشكل استمرار حيازة الأسلحة النووية حافزا غير مسؤول للانتشار، مما يضاعف الخطر النووي في العالم.
    Seguimos pensando que la competencia para sancionar los comportamientos irresponsables es exclusiva del Consejo de Seguridad. UN ولا تزال ترى أن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يمكن أن يقرر توقيع الجزاءات على اﻷطراف التي تسلك سلوكا غير مسؤول.
    no es responsable ante la Asamblea Nacional. UN وهو غير مسؤول أمام الجمعية الوطنية.
    Posteriormente, el vendedor presentó otra en los Estados Unidos, en la que pedía una sentencia declaratoria de que no era responsable dadas las condiciones fijadas en el contrato. UN ورفع البائع بعدئذ دعوى في الولايات المتحدة يطلب فيها إصدار حكم تفسيري بأنه غير مسؤول نظرا لبنود العقد.
    Imagino que es una irresponsabilidad que yo esté aquí. Open Subtitles أعتقد أن وجودي هنا عمل غير مسؤول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus