"غير مشروعة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ilícitas o
        
    • ilícitos o
        
    • ilegales o
        
    • ilícita o
        
    • ilícito o
        
    • ilegales y
        
    • ilegal o
        
    • ilícitos u
        
    • impropios o
        
    :: El establecimiento de formaciones paramilitares ilícitas o la participación en sus actividades se castigará con una pena de 2 a 5 años de prisión; UN :: يُعاقب على إنشاء تشكيلات شبه عسكرية غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات؛
    :: El establecimiento de formaciones armadas ilícitas o la participación en sus actividades se castigará con una pena de 3 a 8 años de prisión; UN :: ويُعاقب على إنشاء تشكيلات مسلحة غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها، بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 8 سنوات؛
    Por consiguiente, pueden constituirse libremente, sin necesidad de autorización previa, en la medida en que sus objetivos o los medios que emplean no sean ilícitos o contrarios a las buenas costumbres. UN ويمكن بالتالي تشكيل هذه الجمعيات بحرية، بدون ترخيص مسبق، بقدر ما لا تكون أهدافها أو الوسائل التي تستخدمها غير مشروعة أو منافية لﻷخلاق العامة.
    Ninguno de nosotros puede desconocer el hecho de que se producen abortos y que, en los casos en que son ilegales o están muy restringidos, la vida y la salud de la mujer suelen correr peligro. UN ولا يمكننا أن نغفل وجود عمليات إجهاض وأنها سواء كانت غير مشروعة أو مقيدة بشدة تعرض حياة وصحة المرأة للخطر في الغالب.
    De acuerdo con el artículo 229 de dicho Código relativo a la organización de una formación armada ilícita o a la participación en ella: UN ووفقا للمادة 229 من القانون الجنائي، المتعلقة بمسألة تنظيم جماعة مسلحة غير مشروعة أو المشاركة فيها:
    Cabría designar la actuación impugnable como comercio ilícito o insolvente, aun cuando se volverá a examinar el término utilizable. UN ويمكن وصف ذلك السلوك بأنه متاجرة غير مشروعة أو متاجرة معسر، ولكن مسألة المصطلحات سينظر فيها لاحقاً.
    Compromiso de que no existan cuerpos de seguridad ilegales y aparatos clandestinos UN الالتزام بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية
    En esos instrumentos de derechos humanos también se ha establecido la norma jurídica de que ningún niño será privado de su libertad ilegal o arbitrariamente. UN وقد وضعت صكوك حقوق اﻹنسان هذه القاعدة القانونية التي تحظر تجريد أي طفل من حريته ﻷسباب غير مشروعة أو تعسفية.
    Incautación por un organismo policial de drogas ilícitas o desviadas. UN ضبط جهاز إنفاذ القانون مخدرات غير مشروعة أو مسرّبة.
    Entre los casos presentados a la Representante Especial se menciona que las autoridades habían rechazado las solicitudes de registro de un número considerable de defensores de los derechos humanos aduciendo que la naturaleza de las actividades propuestas eran ilícitas o indeseables. UN وتشير الحالات المقدمة إلى الممثلة الخاصة إلى عدد كبير من المدافعين رُفض تسجيلهم استنادا إلى أن طبيعة أنشطتهم المقترحة إما غير مشروعة أو غير مرغوب فيها.
    Quienes participaban en actividades ilícitas o delictivas enmascaradas bajo la apariencia de " religiones " eran castigados por la ley. UN ويعاقب القانون كل من يشارك في أنشطة غير مشروعة أو إجرامية تحت مسمى " الدين " .
    i) Promover, facilitar o concertar el secuestro, retención u ocultamiento de una mujer, con o sin su consentimiento, para fines ilícitos o para obligarla a hacer, no hacer, tolerar algo o someterla ilegalmente al poder de otra persona; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على أداء أو عدم أداء فعل أو تقبله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    i) Promover, facilitar o concertar el secuestro, retención u ocultamiento de una mujer, con o sin su consentimiento, para fines ilícitos o para obligarla a hacer, no hacer, tolerar algo o someterla ilegalmente al poder de otra persona; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على اتيانه أو عدم اتيانه أو تقبﱡله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    i) Promover, facilitar o concertar el secuestro, retención u ocultamiento de una mujer, con o sin su consentimiento, para fines ilícitos o para obligarla a hacer, no hacer, tolerar algo o someterla ilegalmente al poder de otra persona; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على اتيانه أو عدم اتيانه أو تقبﱡله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    Ninguno de nosotros puede desconocer el hecho de que se producen abortos y que, en los casos en que son ilegales o están muy restringidos, la vida y la salud de la mujer suelen correr peligro. UN ولا يمكننا أن نغفل وجود عمليات إجهاض وأنها سواء كانت غير مشروعة أو مقيدة بشدة تعرض حياة وصحة المرأة للخطر في الغالب.
    Por otro lado, se continuará verificando que estos grupos no deriven en cuerpos de seguridad ilegales o aparatos clandestinos. UN ومن جهة أخرى، ستواصل البعثة التحقق من عدم تحول تلك الجماعات إلى أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية.
    Otros son detenidos y acusados de delitos tales como sedición, manifestación ilícita o daños a la propiedad. UN وكان آخرون يُعتقلون وتوجه إليهم اتهامات من قبيل التحريض على العنف أو تنظيم مظاهرات غير مشروعة أو الإضرار بالممتلكات.
    Por esto una niña o mujer que haya sido víctima de estupro en el seno de su familia, que haya mantenido una relación ilícita o que haya sido violada ve reducida en mucho su autoestima y siente que su suerte futura carece de importancia, lo que la convierte en una víctima fácil de los tratantes de mujeres. UN ولذلك فإن الفتاة أو المرأة التي أسيئت معاملتها داخل أسرتها، أو كانت طرفا في علاقة غير مشروعة أو تعرضت للاغتصاب لا تكن لنفسها سوى القليل من الاحترام وترى أن مصيرها في المستقبل غير هام مما يجعلها تقع ضحية سهلة بين أيدي المتاجرين بالمرأة.
    Si al momento de la revisión se llegase a encontrar armas, droga, dinero no declarado, o cualquier sustancia o artículo ilícito o sin su respectivo permiso, en caso de requerirlo, el mismo será confiscado y la persona será puesta a órdenes de la autoridad competente, para su posterior investigación. UN وإذا ما حدث وعثر موظف الجمارك، أثناء الفحص، على أسلحة أومخدرات أو أموال غير معلن عنها أو على أي مادة أو سلعة غير مشروعة أو محمولة دون ترخيص، إن طلب تقديمه، تصادر هذه المواد ويسلم الشخص المعني إلى السلطة المختصة للتحقيق معه.
    Se ha de tomar en consideración que los proveedores tienen un carácter técnico y son incapaces de determinar si el material transmitido es ilícito o perjudicial. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لكون مقدمي خدمات الإنترنت تقنيين بطبعهم وتعوزهم القدرات على تحديد ما إذا كانت المواد المنشورة على الإنترنت غير مشروعة أو مضرة.
    Compromiso IV. De que no existan cuerpos de seguridad ilegales y aparatos clandestinos; regulación de la portación de armas UN الالتزام الرابع: التعهد بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية؛ تنظيم حمل السلاح
    Compromiso de que no existan cuerpos de seguridad ilegales y aparatos clandestinos; y regulación de la portación de armas UN التعهد بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية؛ وتنظيم حمل السلاح
    En la decisión se hacía referencia además al artículo 45 de la Ley de Autonomía Local, conforme a la cual el Gobierno estaba facultado para nombrar un nuevo concejo municipal si se determinaba que los órganos electos habían actuado ilegal o inconstitucionalmente. UN ويشير القرار كذلك إلى المادة ٤٥ من قانون الحكم المحلي الذي يجيز للحكومة تعيين مجلس جديد ﻹدارة شؤون إحدى البلديات إذا ما ثبت أن الهيئات المنتخبة تصرفت بصورة غير مشروعة أو غير دستورية.
    El principio de que un Estado es responsable del daño causado a un nacional extranjero por sus actos ilícitos u omisiones y el derecho concomitante de un Estado a ejercer la protección diplomática respecto de sus nacionales están establecidos desde hace tiempo en el derecho internacional. UN وذكرت أن مبدأ مسؤولية الدولة عن الضرر الذي يلحق بالأجانب من خلال أعمال غير مشروعة أو حالات من الإهمال والحق المواكب لذلك الذي تتمتع به دولة لكي تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتصل برعاياها أمور أرسيت لوقت طويل في متن القانون الدولي.
    " A este efecto es indiferente que la persona tenga motivos ulteriores o impropios o abuse del poder público. UN " احتمال أن الشخص المعني كانت لديه بواعث خفية أو غير مشروعة أو كان يسيء استخدام السلطة العامة هو أمر لا يمت إلى هذا الغرض بصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus