Se dice que los discípulos comenzaron a hablar en otro idioma, un lenguaje sagrado y desconocido que todos los presentes podían entender. | Open Subtitles | قيل أن تلامذة المسيح قد تكلموا بألسنة مختلفة بلغة غير معلومة ولكنها مقدسة والتي أستطاع جميع الحضور أن يفهمها |
Personal de la UNPROFOR observó un caza de tipo desconocido que volaba a 10 kilómetros al oeste de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مقاتلة، غير معلومة الطراز، تحلق على بعد ١٠ كيلومترات غرب سربرنيتسا. |
Sin embargo, surgen también riesgos desconocidos, pues las fosas son activas desde un punto de vista tectónico. | UN | إلا أن هناك مخاطر غير معلومة كامنة، بالنظر إلى أن هذه الأخاديد نشطة جيولوجيا. |
Llama la atención que las cifras del Gobierno atribuyen a autores desconocidos un 55% de las masacres. | UN | ومن اللافت للنظر أن الأرقام الحكومية تنسب 55 في المائة من المذابح إلى جهات غير معلومة. |
Alturas ocupadas sin nombre conocido en el distrito de Fizuli (Azerbaiyán) | UN | مرتفعات محتلة غير معلومة في مقاطعة فيزولي، أذربيجان |
Dado que el proyecto de resolución no ha alcanzado un consenso amplio, el hecho de forzar la adopción de medidas podría acarrear consecuencias desconocidas. | UN | فنظرا لأنه لم يحقق توافقا واسعا في الآراء وأن فرض اتخاذ إجراء بشأنه يمكن أن يفضي إلى عواقب غير معلومة. |
Vivo, moviéndose y no se sabe. | Open Subtitles | كان حيا ، يتحرك لكن وجهته غير معلومة |
Bajas mortales y heridos graves producidos en una localización desconocida | UN | حالات الوفاة والإصابات الخطيرة التي حدثت في مواقع غير معلومة |
En la ciudad de Salahuddin, sede de la Asamblea Nacional del Iraq, se detuvo a alrededor de 150 familias, que fueron trasladadas a un lugar desconocido. | UN | وفي مدينة صلاح الدين، حيث مقر المؤتمر الوطني العراقي، ذكر أن حوالي ١٥٠ أسرة قد اعتقلت واقتيدت إلى وجهات غير معلومة. |
Inmediatamente después del aterrizaje el avión fue cercado por personal militar y su cargamento fue depositado en vehículos y transportado con destino desconocido. | UN | وعند هبوطها، قام الأفراد العسكريون مباشرة بمحاصرتها وتم تفريغ حمولتها في مركبات ونُقلت إلى وجهة غير معلومة. |
Afuera se encontraban varios vehículos, y habrían subido en uno de ellos con destino desconocido. | UN | وزعم اقتيادهما إلى جهة غير معلومة في واحدة من عدة مركبات كانت موجودة في المكان. |
Subrayó el riesgo de proliferación si se transfería material y equipo de doble uso a lugares desconocidos. | UN | وشدد على مخاطر الانتشار إذا ما نُقلت المواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج إلى مواقع غير معلومة. |
Otros 811 polizones habían embarcado en puertos desconocidos. | UN | إضافة إلى ذلك، فقد أبحر 811 مسافرا خلسة من موانئ غير معلومة. |
Puntos elevados desconocidos y aldea de Hajili, distrito de Gazakh (Azerbaiyán) | UN | مرتفعات غير معلومة وقرية هاجيلي، مقاطعة غازاخ، أذربيجان |
Alturas sin nombre conocido y aldea de Gizil Hajili, distrito de Gazakh (Azerbaiyán) | UN | مرتفعات غير معلومة وقرية غيزيل هاجيلي، مقاطعة غازاخ، أذربيجان |
En los lugares donde se accede fácilmente a la información, las personas son menos vulnerables a creer aquello que procede de fuentes desconocidas. | UN | وحيثما يكون الحصول على المعلومات متاحا بسهولة، يكون الناس أكثر مناعة ضد تصديق ما يأتي إليهم من مصادر غير معلومة. |
Somos conscientes de muchos casos en que miles e incluso millones de armas han desaparecido y han ido a parar a manos desconocidas. | UN | وقد نمت إلى علمنا حالات كثيرة اختفت فيها آلاف، بل وملايين الأسلحة ووقعت في أيد غير معلومة. |
Aunque no se sabe cuál es el monto exacto de los gastos sanitarios mundiales correspondientes a actividades de población, es razonable suponer que los consumidores sufragan una parte significativa de los gastos de planificación de la familia, salud reproductiva y lucha contra las ETS y el VIH/SIDA. | UN | ورغم أن المبالغ التي تنفق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة على وجه الدقة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Esta área está en la frontera entre Perú y Brasil, totalmente inexplorada, casi totalmente desconocida científicamente. | TED | وتقع هذه المنطقة على الحدود بين بيرو والبرازيل غير مستكشفة على الاطلاق وتقريبا غير معلومة علمية على الاطلاق. |
Asimismo, toma nota de las afirmaciones del autor de que, por su condición de practicante del Falun Gong, teme ser privado de libertad de manera indefinida sin que se celebre un juicio o se le imputen cargos, lo que entraña el riesgo de que sufra torturas o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes durante la reclusión. | UN | وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ التي مفادها أنه يخشى، بصفته واحداً من ممارسي الفالون غونغ، أن يحتجز لمدة غير معلومة دون مقاضاته ودون أن توجه إليه تهم رسمية، ما يعرِّضه لخطر التعذيب أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة خلال فترة احتجازه. |
Se desconocen los nombres de los detenidos y las causas de su detención. | UN | وما تزال أسماء المحتجزين وأسباب احتجازهم غير معلومة. |
Como el proyecto de crear un museo no es objeto de estudio por parte del Gobierno de Liberia ni está financiado por ninguna fuente, para decidir seguir almacenando esas armas por otro período indeterminado en vez de deshacerse de ellas, habría habido que presentar justificaciones. | UN | وبما أن مشروع إنشاء أحد المتاحف لم تناقشه الحكومة الليبرية ولا يُمول بأي شكل من الأشكال، فإن قرار تخزين تلك الأسلحة لفترة إضافية غير معلومة بدلا من التخلص منها سيستلزم تبريرات. |
Además es prácticamente imposible comentar acerca de las prohibiciones o restricciones en el uso de productos químicos, ya que las evaluaciones de sus riesgos y beneficios y las decisiones consiguientes pueden variar considerablemente de un país a otro, según las diferentes condiciones nacionales o locales, que a menudo son sólo parcialmente conocidas por el RIPQPT del PNUMA y el Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias Químicas. | UN | كما يستحيل تقريبا التعليق على أوجه الحظر أو القيود على استعمال المنتجات الكيميائية ﻷن التقييمات التي تقابل بين المخاطر والفوائد وما يترتب عليها من قرارات قد تختلف كثيرا من بلد إلى آخر حسب اﻷوضاع الوطنية أو المحلية المختلفة التي تكون في أغلب اﻷحوال غير معلومة على النحو الكامل للسجل الدولي والبرنامج الدولي لسلامة المواد الكيميائية. زاي - توزيع القائمة واستخدامها |