No obstante, no está claro en qué se basan estas últimas estimaciones. | UN | بيد أن اﻷساس الذي استندت إليه التقديرات اﻷخيرة غير واضح. |
Bueno, eso no está claro, pero su primer asesinato en Berlín significa que tiene un importante vínculo con aquello. | Open Subtitles | حسنا,ذلك غير واضح لكن أولى جرائم القتل خاصته بـ برلين تعني وجود صلة مهمة هناك له |
En defecto de tal ley, no está clara la base legal de la judicatura de Camboya en su totalidad. | UN | وبدون هذا القانون يكون اﻷساس القانوني لقضاء كمبوديا برمته غير واضح. |
Esto ha contribuido a establecer una estructura engorrosa y una división del trabajo poco clara entre los distintos departamentos y entidades. | UN | وقد أدى ذلك إلى قيام هيكل تصعب السيطرة عليه وإلى تقسيم غير واضح للعمل بين مختلف الكيانات والإدارات. |
Sin embargo el alcance de las disposiciones pertinentes del Acuerdo mencionado seguía siendo poco claro y su aplicación práctica parecía, en el mejor de los casos, incierta. | UN | غير أن مدى الأحكام ذات الصلة من الاتفاق المذكور ما زال غير واضح وأن تطبيقها العملي ما زال، في أفضل الأحوال، غير مؤكد. |
El Secretario declaró que se había efectuado un inventario de todos los vehículos, pero que el título de propiedad de los vehículos proporcionado por los gobiernos no estaba claro. | UN | وذكر المسجل أنه قد جرى حصر جميع المركبات، ولكن وضع ملكية المركبات المقدمة من الحكومات ما زال غير واضح. |
no es claro si su visión es compartida por el Primer Ministro. | Open Subtitles | الأمر غير واضح إن كان رأيه مشترك مع رئيس الوزراء |
A menudo carecen de base social o ésta no es clara. | UN | وفي كثير من اﻷحيان يكون اﻷساس الاجتماعي الذي تقوم عليه المنظمة غير واضح أو غيـر موجـود أصــلا. |
no está claro el significado de la segunda frase del párrafo 3 del proyecto de artículo 38. | UN | ومعنى الجملة الثانية في الفقرة ٣ من مشروع المادة ٣٨ غير واضح. |
Aún no está claro qué ocurrirá en última instancia con los materiales fisionables una vez que se retiren las ojivas. | UN | أما ما الذي سيحدث في نهاية اﻷمر للمواد الانشطارية عند إزالة الرؤوس الحربية، فما زال أمرا غير واضح. |
91. Una vez celebradas las elecciones, el futuro del Foro no está claro. | UN | ١٩ - وبد انتهاء الانتخابات، لا يزال مستقبل المحفل غير واضح. |
no está clara la función del Departamento Técnico del Comité Industrial Militar en la planificación y obtención de propuestas de investigación. | UN | كما أن دور اﻹدارة التقنية التابعة لهيئة التصنيع العسكري في تخطيط وحيازة مقترحات البحث غير واضح. |
no está clara la función del Dr. Hazem Ali, un virólogo, en el programa. | UN | غير أن الدور الذي قام به في هذا البرنامج كباحث في علم الفيروسات، غير واضح. |
En algunos casos, la condición jurídica de estas personas no está clara y, además, sufren el acoso de las autoridades de policía, que ponen en duda esta condición. | UN | ومركزهم القانوني غير واضح في بعض الحالات. ويتعرض المقيمون في كمبوديا من أصل فييتنامي بالفعل لمضايقات من طرف الشرطة التي تشكك في مركزهم القانوني. |
En pocas palabras, la situación es tan poco clara que no cabe suponer que, por el hecho de no hacer objeciones, un Estado considere que una determinada reserva sea aceptable. | UN | وباختصار فان هذا النمط غير واضح الى حد أنه ليس من المأمون افتراض أن الدولة التي لم تعترض على تحفظ معين ترى أن هذا التحفظ مقبول. |
La disposición relativa a la ausencia de la obligación de declarar parece poco clara. | UN | الحكم الخاص بعدم الإجبار على تأدية الشهادة يبدو غير واضح. |
Lamentablemente, el futuro hasta el momento sigue estando poco claro. | UN | ومن المؤسف أن الطريق إلى اﻷمام ما زال غير واضح حتى اﻵن. |
preparación sobre una base mundial resultaría engorrosa y cara y de que su objeto no estaba claro. | UN | وأشار بعض اﻷعضاء إلى أن إعداد هذه القوائم على المستوى العالمي سيكون مرهقاً ومكلفاً، بينما الهدف منه غير واضح. |
Sin embargo, el proceso para la aplicación de ese conjunto de medidas no es claro, como tampoco lo es la función de las Naciones Unidas en ese proceso. | UN | غير أن عملية تنفيذ الصفقة غير واضحة، كما أن دور اﻷمم المتحدة في تلك العملية غير واضح. |
A menudo carecen de base social o ésta no es clara. | UN | وفي كثير من اﻷحيان يكون اﻷساس الاجتماعي الذي تقوم عليه المنظمة غير واضح أو غيـر موجـود أصــلا. |
Aunque el aborto estaba permitido por la ley en determinadas circunstancias en Irlanda del Norte, la ley no era clara al respecto. | UN | وعلى الرغم من السماح بالإجهاض قانوناً في آيرلندا الشمالية في حالات محددة، فإن القانون غير واضح في هذا الشأن. |
Señala que el grado de conocimiento del autor respecto de su pertenencia a un clan no queda claro. | UN | وتشير إلى أن مدى معرفة صاحب البلاغ فيما يتعلق بانتمائه العشائري لا يزال غير واضح. |
no resulta claro, tras escuchar la respuesta dada por la delegación a las preguntas del Comité o al leer la Constitución de Iraq, si discutir políticamente o abogar por un cambio político se consideran actividades legales. | UN | وقال إنه غير واضح لديه، بعد الاستماع إلى ردود الوفد على أسئلة اللجنة أو بعد قراءة دستور العراق، ما إذا كان الخلاف السياسي، أو الدعوة إلى التغيير السياسي، ممارسة مشروعة. |
Sin embargo, sigue sin estar claro el alcance de esa obligación. | UN | إلا أن مدى هذا الالتزام بعدم الإعادة لا يزال غير واضح. |
Las causas penales y civiles tenían procedimientos judiciales separados pero no estaba clara la división entre la jurisdicción penal y la jurisdicción militar. | UN | وفي حين أن الدعاوى الجنائية والمدنية لها إجراءات قضائية منفصلة فإن التقسيم بين الاختصاصات الجنائية والعسكرية غير واضح. |
A ese respecto, la cuestión de la oferta de un préstamo por el país anfitrión sigue sin estar clara. | UN | وفي هذا الخصوص، يلاحظ الاتحاد بأن مركز عرض القرض المقدم من الدولة المضيفة يظل غير واضح. |
En opinión de la Comisión Consultiva, la presentación de las estimaciones revisadas para 1998 es algo confusa. | UN | وفي رأي اللجنة أن عرض التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٨ غير واضح نوعا ما. |