"غير واضح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no está claro
        
    • no está clara
        
    • poco clara
        
    • poco claro
        
    • no estaba claro
        
    • no es claro
        
    • no es clara
        
    • no era clara
        
    • no queda claro
        
    • incierta
        
    • no resulta claro
        
    • sin estar claro
        
    • no estaba clara
        
    • sin estar clara
        
    • confusa
        
    No obstante, no está claro en qué se basan estas últimas estimaciones. UN بيد أن اﻷساس الذي استندت إليه التقديرات اﻷخيرة غير واضح.
    Bueno, eso no está claro, pero su primer asesinato en Berlín significa que tiene un importante vínculo con aquello. Open Subtitles حسنا,ذلك غير واضح لكن أولى جرائم القتل خاصته بـ برلين تعني وجود صلة مهمة هناك له
    En defecto de tal ley, no está clara la base legal de la judicatura de Camboya en su totalidad. UN وبدون هذا القانون يكون اﻷساس القانوني لقضاء كمبوديا برمته غير واضح.
    Esto ha contribuido a establecer una estructura engorrosa y una división del trabajo poco clara entre los distintos departamentos y entidades. UN وقد أدى ذلك إلى قيام هيكل تصعب السيطرة عليه وإلى تقسيم غير واضح للعمل بين مختلف الكيانات والإدارات.
    Sin embargo el alcance de las disposiciones pertinentes del Acuerdo mencionado seguía siendo poco claro y su aplicación práctica parecía, en el mejor de los casos, incierta. UN غير أن مدى الأحكام ذات الصلة من الاتفاق المذكور ما زال غير واضح وأن تطبيقها العملي ما زال، في أفضل الأحوال، غير مؤكد.
    El Secretario declaró que se había efectuado un inventario de todos los vehículos, pero que el título de propiedad de los vehículos proporcionado por los gobiernos no estaba claro. UN وذكر المسجل أنه قد جرى حصر جميع المركبات، ولكن وضع ملكية المركبات المقدمة من الحكومات ما زال غير واضح.
    no es claro si su visión es compartida por el Primer Ministro. Open Subtitles الأمر غير واضح إن كان رأيه مشترك مع رئيس الوزراء
    A menudo carecen de base social o ésta no es clara. UN وفي كثير من اﻷحيان يكون اﻷساس الاجتماعي الذي تقوم عليه المنظمة غير واضح أو غيـر موجـود أصــلا.
    no está claro el significado de la segunda frase del párrafo 3 del proyecto de artículo 38. UN ومعنى الجملة الثانية في الفقرة ٣ من مشروع المادة ٣٨ غير واضح.
    Aún no está claro qué ocurrirá en última instancia con los materiales fisionables una vez que se retiren las ojivas. UN أما ما الذي سيحدث في نهاية اﻷمر للمواد الانشطارية عند إزالة الرؤوس الحربية، فما زال أمرا غير واضح.
    91. Una vez celebradas las elecciones, el futuro del Foro no está claro. UN ١٩ - وبد انتهاء الانتخابات، لا يزال مستقبل المحفل غير واضح.
    no está clara la función del Departamento Técnico del Comité Industrial Militar en la planificación y obtención de propuestas de investigación. UN كما أن دور اﻹدارة التقنية التابعة لهيئة التصنيع العسكري في تخطيط وحيازة مقترحات البحث غير واضح.
    no está clara la función del Dr. Hazem Ali, un virólogo, en el programa. UN غير أن الدور الذي قام به في هذا البرنامج كباحث في علم الفيروسات، غير واضح.
    En algunos casos, la condición jurídica de estas personas no está clara y, además, sufren el acoso de las autoridades de policía, que ponen en duda esta condición. UN ومركزهم القانوني غير واضح في بعض الحالات. ويتعرض المقيمون في كمبوديا من أصل فييتنامي بالفعل لمضايقات من طرف الشرطة التي تشكك في مركزهم القانوني.
    En pocas palabras, la situación es tan poco clara que no cabe suponer que, por el hecho de no hacer objeciones, un Estado considere que una determinada reserva sea aceptable. UN وباختصار فان هذا النمط غير واضح الى حد أنه ليس من المأمون افتراض أن الدولة التي لم تعترض على تحفظ معين ترى أن هذا التحفظ مقبول.
    La disposición relativa a la ausencia de la obligación de declarar parece poco clara. UN الحكم الخاص بعدم الإجبار على تأدية الشهادة يبدو غير واضح.
    Lamentablemente, el futuro hasta el momento sigue estando poco claro. UN ومن المؤسف أن الطريق إلى اﻷمام ما زال غير واضح حتى اﻵن.
    preparación sobre una base mundial resultaría engorrosa y cara y de que su objeto no estaba claro. UN وأشار بعض اﻷعضاء إلى أن إعداد هذه القوائم على المستوى العالمي سيكون مرهقاً ومكلفاً، بينما الهدف منه غير واضح.
    Sin embargo, el proceso para la aplicación de ese conjunto de medidas no es claro, como tampoco lo es la función de las Naciones Unidas en ese proceso. UN غير أن عملية تنفيذ الصفقة غير واضحة، كما أن دور اﻷمم المتحدة في تلك العملية غير واضح.
    A menudo carecen de base social o ésta no es clara. UN وفي كثير من اﻷحيان يكون اﻷساس الاجتماعي الذي تقوم عليه المنظمة غير واضح أو غيـر موجـود أصــلا.
    Aunque el aborto estaba permitido por la ley en determinadas circunstancias en Irlanda del Norte, la ley no era clara al respecto. UN وعلى الرغم من السماح بالإجهاض قانوناً في آيرلندا الشمالية في حالات محددة، فإن القانون غير واضح في هذا الشأن.
    Señala que el grado de conocimiento del autor respecto de su pertenencia a un clan no queda claro. UN وتشير إلى أن مدى معرفة صاحب البلاغ فيما يتعلق بانتمائه العشائري لا يزال غير واضح.
    no resulta claro, tras escuchar la respuesta dada por la delegación a las preguntas del Comité o al leer la Constitución de Iraq, si discutir políticamente o abogar por un cambio político se consideran actividades legales. UN وقال إنه غير واضح لديه، بعد الاستماع إلى ردود الوفد على أسئلة اللجنة أو بعد قراءة دستور العراق، ما إذا كان الخلاف السياسي، أو الدعوة إلى التغيير السياسي، ممارسة مشروعة.
    Sin embargo, sigue sin estar claro el alcance de esa obligación. UN إلا أن مدى هذا الالتزام بعدم الإعادة لا يزال غير واضح.
    Las causas penales y civiles tenían procedimientos judiciales separados pero no estaba clara la división entre la jurisdicción penal y la jurisdicción militar. UN وفي حين أن الدعاوى الجنائية والمدنية لها إجراءات قضائية منفصلة فإن التقسيم بين الاختصاصات الجنائية والعسكرية غير واضح.
    A ese respecto, la cuestión de la oferta de un préstamo por el país anfitrión sigue sin estar clara. UN وفي هذا الخصوص، يلاحظ الاتحاد بأن مركز عرض القرض المقدم من الدولة المضيفة يظل غير واضح.
    En opinión de la Comisión Consultiva, la presentación de las estimaciones revisadas para 1998 es algo confusa. UN وفي رأي اللجنة أن عرض التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٨ غير واضح نوعا ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus