"غيض من فيض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la punta del iceberg
        
    • mencionar sólo algunas
        
    • nombrar unos pocos
        
    • punta del témpano
        
    • una gota en el océano
        
    Por lo tanto, la cifra de denuncias oficiales es sólo la punta del iceberg. UN وهذا يعني أن عدد البلاغات الرسمية لا يشكل إلا غيض من فيض.
    A la gente le fastidiaba Wikileaks, pero eso es solo la punta del iceberg. TED الناس مستائون من ويكيليكس, و لكن هذا ليس سوى غيض من فيض.
    Sí, raro, pero bueno, porque eso es sólo la punta del iceberg. Open Subtitles أجل، غريب، ولكن جيّد لأنّ ذلك مجرّد غيض من فيض
    Con todo, se cree que esas personas no representaban sino la punta del iceberg. UN على أنه يُـعتقد بـأن هؤلاء الأشخاص إنما هم غيض من فيض.
    Estos ejemplos son sólo la punta del iceberg y sirven para demostrar la relativa facilidad con que los terroristas pueden conseguir explosivos simples. UN وما هذه الأمثلة سوى غيض من فيض ونحن نسوقها لنقيم الدليل على أنه يسهل نسبيا على الإرهابيين الحصول عليها.
    Por lo que se refiere al detalle, les aseguro que no es más que la punta del iceberg. UN وبالنسبة للتفاصيل، أؤكد لكم أنه مجرد غيض من فيض.
    La iniciativa actual de la Unión Africana es solo la punta del iceberg. UN والمبادرة الحالية للاتحاد الأفريقي ليست سوى غيض من فيض.
    Señaló que la mortalidad derivada de la maternidad constituía sólo la punta del iceberg de las deficiencias en la atención de la salud materna. UN وقال إن وفيات الأمهات ليست إلا غيض من فيض من عدم توفر رعاية صحية كافية للأمهات.
    Las ventas en efectivo de los productos forestales son un mal indicador del uso total de los bosques por las personas, y sólo representan la punta del iceberg. UN فالمبيعات النقدية من المنتجات الحرجية مؤشر ضعيف على إجمالي أوجه استفادة الناس من الغابات، وهي ليست سوى غيض من فيض.
    Probablemente no son más que la punta del iceberg, ya que la mayoría de infracciones no se denuncian. UN وقالت إن هذه الانتهاكات ليست سوى غيض من فيض بالنظر إلى أن غالبية الانتهاكات لم يبلَّغ عنها.
    Considera también que los efectos que actualmente se manifiestan son solo la punta del iceberg. UN وترى أيضاً أن الآثار التي يمكن ملاحظتها حالياً ما هي إلا غيض من فيض.
    Sólo estamos viendo la punta del iceberg del ADN. TED نحن نشهد فقط مجرد غيض من فيض الحمض النووي.
    Pero la crisis de deserción es solo la punta del iceberg. TED ولكن أزمة الانقطاع الدراسي هي مجرد غيض من فيض.
    todos estos corales grandes, duros, detallados y muchos peces coloridos y vivaces. Pero en verdad esta es sólo la punta del iceberg. TED كل هذه الأشياء الكبيرة، الصعبة، وضع الشعاب المرجانية والأسماك والأشياء المشرقة والملونة. ولكن هذا مجرد غيض من فيض.
    Os garantizo que ese bar sólo es la punta del iceberg. Open Subtitles انظر، أنا أضمن لكم أن هذا النادي هو مجرد غيض من فيض.
    la punta del iceberg. Open Subtitles غيض من فيض. مثل شعبي و معناه القليل من الكثير
    Ese cuerpo que encontraron en tu patio sólo es la punta del iceberg. Open Subtitles تلك الجثه في فنائك الخلفي هو مجرد غيض من فيض
    Razón por la cual debemos llegar al fondo de lo que es... y lo que pasa con estos símbolos... del mal es que tienden a ser la punta del iceberg. Open Subtitles لهذا السبب نحن بحاجة لمعرفة حقيقة الأمر والشيء الذي يتعلق بهذه الرموز الشيطانية التي تميل فقط أن تكون بمثابة غيض من فيض
    Para abordar esas crisis se requiere cooperación entre diferentes organizaciones, como las Naciones Unidas, la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, la Organización de la Unidad Africana y la Organización de los Estados Americanos, para mencionar sólo algunas. UN والتصدي لها يتطلب التعاون فيما بين مختلف المنظمات، من قبيل الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومنظمة الدول الأمريكية، وهذا غيض من فيض.
    En nuestro esfuerzo común por hallar una verdadera seguridad internacional, debemos prestar una atención prioritaria no a la disuasión militar como en los días de la guerra fría, sino a la lucha contra aquellos flagelos que invalidan nuestros esfuerzos en pro del desarrollo socioeconómico: el hambre, la enfermedad, el desempleo, la pobreza, la exclusión social, para nombrar unos pocos. UN وفي الجهود المشتركة التي نبذلها من أجل إيجاد اﻷمن الدولي الحقيقي، من الحري ألا يوجه اهتمامنا إذن، على سبيل اﻷولوية، صوب الردع العسكري كما كان الحال إبان الحرب الباردة، بل أن يوجه صوب إيجاد سبل لمكافحة تلك الويلات التي تضعف أثر الجهود التي نبذلها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ ألا وهي: الجوع والمرض والبطالة والفقر والتهميش الاجتماعي، وهذا غيض من فيض.
    Dichos relatos son sólo la punta del témpano a que hacen frente las mujeres y niñas en todo el mundo. UN وليست هذه القصص سوى غيض من فيض الصراعات التي تواجهها نساء وفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Pero el problema es que 20 o 30 casos --que 20 o 30 programas usen esta tecnología-- es como una gota en el océano. TED تكمن المشكلة أن عشرين أو ثلاثين برنامجاً وتدريب عشرين أو ثلاثين برنامجاً على استخدام هذه التقنية هو مجرد غيض من فيض .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus