Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento al Sr. Guéhenno y los demás miembros del Grupo Consultivo Superior por esta importante contribución. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للسيد غينو والأعضاء الآخرين في فريق كبار الاستشاريين لهذا الإسهام الهام. |
El Consejo escucha un informe del Sr. Guéhenno. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد غينو. |
El Consejo escucha la información presentada por el Sr. Guéhenno. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد غينو. |
Los miembros del Consejo, el Sr. Guéhenno y los representantes de los países que aportan contingentes mantuvieron un intercambio de opiniones. | UN | وأجرى أعضاء المجلس والسيد غينو وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا للآراء. |
Los miembros del Consejo, el Sr. Guéhenno y los representantes de los países que aportan contingentes mantuvieron un intercambio de opiniones. " | UN | ' ' وأجرى أعضاء المجلس والسيد غينو وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا للآراء``. |
El Sr. Guéhenno señaló que las misiones de mantenimiento de la paz eran la parte más visible y arriesgada de la actividad de las Naciones Unidas. | UN | وأشار السيد غينو إلى أن حفظ السلام هو الجزء الأكثر بروزا وخطرا من أنشطة الأمم المتحدة. |
" Los miembros del Consejo, el Sr. Guéhenno y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. " | UN | ' ' وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد غينو وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة``. |
Los miembros del Consejo, el Sr. Guéhenno, el Coronel Sinclair y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un constructivo intercambio de opiniones. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس والسيد غينو والعقيد سنكليـر وممثلو البلدان المشارِكة المساهمة بقوات تبادلا بنـَّـاءً للآراء. " |
:: ¿Existe una situación de paz que es necesario mantener, y dan las partes su consentimiento? El Sr. Guéhenno señaló que en las operaciones de mantenimiento de la paz se presentaban muchas situaciones ambiguas cuando el acuerdo entre las partes era frágil y había saboteadores sobre el terreno. | UN | :: هل ثمة سلام ليحفظ وهل توجد موافقة الأطراف؟ أشار السيد غينو إلى أنه توجد العديد من المناطق الرمادية في حفظ السلام عندما يكون هناك اتفاق هش بين الأطراف ويكون هناك من يفسدون العملية على أرض الواقع. |
:: ¿Es la misión de mantenimiento de la paz la solución adecuada cuando se requieren acciones más enérgicas? El Sr. Guéhenno advirtió que operaciones de ese tipo acabarían en el fracaso si las partes principales no estaban decididas a lograr la paz. | UN | :: أمن المناسب حفظ السلام عندما تكون ثمة حاجة إلى إجراءات أقوى؟ حذَّر السيد غينو من أن يفضي حفظ السلام إلى إخفاق إذا كانت الأطراف الأساسية في نزاع ما غير ملتزمة بالسلام. |
:: ¿Se dispondrá de los recursos necesarios para cumplir el mandato? El Sr. Guéhenno señaló con preocupación que la falta de recursos suficientes podía llevar al fracaso de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | :: هل ستكون الموارد اللازمة موجودة لإنجاز الولاية؟ أعرب السيد غينو عن قلقه لأن غياب الموارد الكافية يمكن أن يؤدي إلى إخفاق بعثات حفظ السلام. |
:: ¿Cuál es la relación de colaboración actual entre las Naciones Unidas y otras organizaciones? El Sr. Guéhenno recomendó que, en sus relaciones de colaboración, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales tuvieran presentes sus respectivas ventajas comparativas y expectativas. | UN | :: ما هو شكل الشراكة اليوم بين الأمم ومنظمات أخرى؟ أشار السيد غينو إلى أن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عندما تتعاون ينبغي أن تضع في أذهانها المزايا النسبية والتوقعات الخاصة بكل منها. |
El Sr. Guéhenno recomendó a los nuevos miembros del Consejo que hicieran todo lo posible por administrar bien ese volumen de trabajo esforzándose por lograr la unidad política, ejercer la voluntad política y, en general, considerar las cinco interrogantes expuestas anteriormente. | UN | واقترح السيد غينو أن يبذل أعضاء المجلس الجدد كل ما في وسعهم لإدارة عبء العمل هذا بالسعي من أجل الوحدة السياسية وممارسة الإرادة السياسية والنظر بوجه عام في الأسئلة الخمسة المطروحة خلال هذا الحديث. |
Los miembros del Consejo, el Sr. Guéhenno y los representantes de los países que aportan contingentes sostuvieron un constructivo intercambio de opiniones. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بنّاء للآراء مع السيد غينو وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة " . |
En consultas oficiosas celebradas el 4 de mayo, los miembros del Consejo escucharon una breve exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Jean-Marie Guéhenno, sobre la situación del despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). | UN | في 4 أيار/مايو، وفي إطار مشاورات غير رسمية، تلقى أعضاء المجلس إحاطة موجزة من جان - ماري غينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن حالة نشر بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Los miembros del Consejo, el Sr. Guéhenno y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la reunión mantuvieron un constructivo intercambio de opiniones. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بنّاء للآراء مع السيد غينو وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة " . |
Transmito nuestra gratitud y agradecimiento al Secretario General Adjunto Jean-Marie Guéhenno por su dedicado liderazgo en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | نود أن نعرب عن امتناننا وتقديرنا لوكيل الأمين العام جان - ماري غينو الذي انتهت ولايته على قيادته المتفانية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
:: ¿Tiene el Consejo de Seguridad una posición unificada? El Sr. Guéhenno planteó que, para que las misiones de mantenimiento de la paz tuvieran éxito, era esencial que hubiera unidad entre los miembros del Consejo, no sólo de palabra sino también de fondo. | UN | :: هل مجلس الأمن موحد؟ ذكر السيد غينو أنه لا بد من وجود وحدة المجلس قولا وفعلا، إذا كان لحفظ السلام أن ينجح.ولاحظ أن القوات والمعدات العسكرية المنشورة في بعثة لحفظ السلام لا تعدو أن تفتح مجالا لعملية سياسية. |
El 24 de abril, el Consejo de Seguridad oyó una amplia exposición informativa del Secretario General Adjunto, Jean-Marie Guéhenno, sobre la aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل، قدم السيد جان - ماري غينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة شاملة لمجلس الأمن عن تنفيذ قرار المجلس 1244 (1999). |
El Sr. Guéhenno comentó que cuando se produjo la crisis del Canal de Suez, los cinco miembros permanentes no se ponían de acuerdo -- con el Reino Unido y Francia enfrentados a los demás miembros permanentes -- el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz fue la solución que ofrecieron los miembros elegidos del Consejo. | UN | ولاحظ السيد غينو أنه أثناء أزمة قناة السويس عندما كان الأعضاء الخمسة الدائمون منقسمين - حيث كانت المملكة المتحدة وفرنسا تعارضان الأعضاء الدائمين الآخرين - كان حفظ السلام هو الحل الذي أوجده أعضاء المجلس المنتخبون. |