"فإذا كان هناك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si hay
        
    • cuando sobrevivan
        
    • en caso de haber
        
    • si existieran
        
    No obstante, de hecho sí hubo una objeción, y si hay una objeción, no hay consenso. UN وفي الواقع لم يكن هناك اعتراض. فإذا كان هناك اعتراض واحد، حينئذ لا يوجد توافق في الآراء.
    si hay Estados que genuinamente consideran que necesitan armas nucleares para aumentar su sentido de seguridad, habremos fracasado. UN فإذا كان هناك دول تشعر حقيقة أنها بحاجة إلى الأسلحة النووية لتعزيز شعورها بالأمن، فإننا سنكون قد فشلنا.
    si hay algo que todos sabemos es que esta situación no puede continuar tal cual es, y que es hora de que nos pongamos a trabajar. UN فإذا كان هناك شيء واحد نعرفه جميعاً فهو أنه لا يمكن الاستمرار في هذا الوضع كما هو، وأنه حان وقت الانكباب على العمل.
    Sin embargo, cuando sobrevivan al funcionario su cónyuge o uno o más hijos a su cargo, se pagará una suma global equivalente a tres meses de sueldo bruto, menos las contribuciones del personal, al cónyuge y a los hijos a cargo, suma que se dividirá en partes iguales entre estos beneficiarios. UN فإذا كان هناك زوج أو ولد معال أو أكثر على قيد الحياة، دفع للزوج والأولاد المعالين الباقين على قيد الحياة مبلغ مقطوع يعادل المرتب الإجمالي لثلاثة أشهر مخصوما منها الاقتطاع الإلزامي من المرتب، ويقسم المبلغ بالتساوي بين هؤلاء المستفيدين.
    Sin embargo, cuando sobrevivan al funcionario su cónyuge o uno o más hijos a cargo, se pagará una suma global equivalente a tres meses de sueldo bruto, menos las contribuciones del personal, al cónyuge y a los hijos a cargo, suma que se dividirá en partes iguales entre esos beneficiarios. UN فإذا كان هناك زوج أو ولد معال أو أكثر على قيد الحياة، دفع للزوج والأولاد المعالين الباقين على قيد الحياة مبلغ مقطوع يعادل المرتب الإجمالي لثلاثة أشهر مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من المرتب، ويقسم المبلغ بالتساوي بين هؤلاء المستفيدين.
    en caso de haber más de un cliente, la responsabilidad de éstos será tanto conjunta como solidaria. UN فإذا كان هناك أكثر من زبون واحد، فإنهم يكونون مسؤولين بالتكافل والتضامن.
    si existieran una manera común de entender las cosas y unos valores compartidos entre todos los Estados Miembros, la Organización cumpliría su mandato de manera más eficiente. UN فإذا كان هناك تفاهم مشترك وقيم مشتركة بين جميع الدول الأعضاء، فإن المنظمة ستؤدي مهامها بصورة أكثر فعالية.
    Esto es mucho mejor pero, por ejemplo, si hay algún movimiento significativo, yo no quisiera un sistema como este conduciendo mi auto. TED وهذا أفضل بكثير، ولكن على سبيل المثال، فإذا كان هناك أي حركة كبيرة، فلن أحتاج إلى نظام مثل قيادة سيارتي.
    Por que si hay otros involucrados, Los encontraremos también, créame. Open Subtitles فإذا كان هناك اخرون متورطون سننال منهم وسنجدهم.صدقني
    Sí. Así que si hay algún uniforme allí, le sugiero que lo diga. Open Subtitles نعم ، فإذا كان هناك أي زيّ هناك فمن الأفضل أن تخبرني
    si hay una exención general, las referencias específicas en algunos artículos plantearía la cuestión de si la exención general se aplica a los otros artículos. UN فإذا كان هناك استثناء عام ، سوف تثير إشارة محددة في مواد منفردة مسألة ما إذا كان الاستثناء العام ينطبق على مواد أخرى .
    Por otra parte, si hay un excedente de ahorros pero no hay instituciones apropiadas o las que hay son inefectivas, entonces las instituciones financieras internacionales deberán intervenir y destinar fondos locales a la inversión. UN وفي الوقت نفسه، فإذا كان هناك فائض في المدخرات في ظل غياب المؤسسات أو عدم فعاليتها، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تتقدم لملء هذا الفراغ ولتعبئة الأموال المحلية من أجل الاستثمار.
    Por ejemplo, si hay dos clases de primer grado, hay una sola de segundo grado, y en los grados séptimo y octavo, sólo hay dos o tres alumnos romaníes. UN فإذا كان هناك فصلان في الصف الأول، فليس ثمة سوى فصل واحد في الصف الثاني؛ وفي الصفين السابع والثامن، لا يوجد سوى تلميذين أو ثلاثة من الغجر.
    si hay garantías de que podamos celebrar esa sesión oficiosa y de que algo surja de ella, más tarde por la mañana podemos celebrar una sesión oficial para aprobar el informe. UN فإذا كان هناك تأكيد بأنه يمكن أن نعقد هذه الجلسة غير الرسمية وأن نخرج منها بشيء، بوسعنا أن نجتمع بصورة رسمية لاعتماد التقرير.
    Por lo tanto, si hay tanto personas con discapacidad como sin ella que no pueden votar con conocimiento de causa, no puede sostenerse que solo estas últimas deban someterse a una evaluación de la capacidad. UN وبالتالي، فإذا كان هناك أشخاص معاقون وأشخاص غير معاقين يعجزون عن التصويت باقتدار، فإنه لا يُعقل القول بضرورة تقييم أهلية ذوي الإعاقة فقط.
    Como acabo de decir, si hay más alimentos que recolectar, las patrulleras, las trabajadoras de desechos, las trabajadoras de mantenimiento, van a cambiar a colectoras de forraje. TED وهذا يوضح العملية. مثل ما قلت للتو، فإذا كان هناك المزيد من الطعام للجلب، فالدوريات، وعاملات القمامة، عاملات الصيانة في العش يتحولون إلى باحثات عن الطعام.
    Sin embargo, cuando sobrevivan al funcionario su cónyuge o uno o más hijos a su cargo, se pagará una suma global equivalente a tres meses de sueldo bruto, menos las contribuciones del personal, al cónyuge y a los hijos a cargo, suma que se dividirá en partes iguales entre estos beneficiarios. UN فإذا كان هناك زوج أو ولد معال أو أكثر على قيد الحياة، دفع للزوج والأولاد المعالين الباقين على قيد الحياة مبلغ مقطوع يعادل المرتب الإجمالي لثلاثة أشهر مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من المرتب، ويقسم المبلغ بالتساوي بين هؤلاء المستفيدين.
    Sin embargo, cuando sobrevivan al funcionario su cónyuge o uno o más hijos a su cargo, se pagará una suma global equivalente a tres meses de sueldo bruto, menos las contribuciones del personal, al cónyuge y a los hijos a cargo, suma que se dividirá en partes iguales entre estos beneficiarios. UN فإذا كان هناك زوج أو ولد معال أو أكثر على قيد الحياة، دفع للزوج والأولاد المعالين الباقين على قيد الحياة مبلغ مقطوع يعادل المرتب الإجمالي لثلاثة أشهر مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من المرتب، ويقسم المبلغ بالتساوي بين هؤلاء المستفيدين.
    en caso de haber más de un cliente, la responsabilidad de éstos será tanto conjunta como solidaria. UN فإذا كان هناك أكثر من زبون واحد، فإنهم يكونون مسؤولين بالتكافل والتضامن.
    en caso de haber más de un cliente, la responsabilidad de éstos será tanto conjunta como solidaria. UN فإذا كان هناك أكثر من عميل واحد، فإنهم يكونون مسؤولين بالتكافل والتضامن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus