"فإن ادعاءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las alegaciones
        
    • las pretensiones
        
    • las denuncias de
        
    • las afirmaciones
        
    • las denuncias del
        
    Aunque no invoca concretamente el artículo 26 del Pacto, las alegaciones del autor guardan también relación con esa disposición. UN وعلى الرغم من أنه لا يستند بالتخصيص إلى المادة ٢٦ من العهد، فإن ادعاءات صاحب البلاغ تتصل أيضا بأحكام هذه المادة.
    Por lo tanto, a ese respecto, las alegaciones del autor no son de la competencia del Comité. UN ولهذا، فإن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد لا تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Por consiguiente, las alegaciones de la autora de que se han vulnerado el artículo 7, el artículo 9, párrafo 1, y el artículo 14, párrafo 3, del Pacto carecen de fundamento. UN ولذلك فإن ادعاءات صاحبة البلاغ بانتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 والفقرة 3 من المادة 14 من العهد لا أساس لها.
    Por lo tanto, son infundadas las pretensiones de inocencia de los tripulantes letones. UN ولهذا السبب فإن ادعاءات البراءة من جانب أعضاء الطاقم اللاتفيين لا تستند إلى أي أساس؛
    las denuncias de amenazas de muerte carecían de fundamento. UN ومن ثم، فإن ادعاءات التهديدات بالقتل لا أساس لها.
    Dado que el Estado Parte no ha cooperado con el Comité en las cuestiones planteadas, se debe conceder a las afirmaciones del autor su debida importancia en la medida en que estén justificadas. UN وبما أن الدولة الطرف لم تتعاون مع اللجنة في المسائل المطروحة، فإن ادعاءات صاحب البلاغ يجب أن تولى الأهمية الواجبة شريطة
    las alegaciones del autor carecen, pues, de fundamento. UN ولذلك، فإن ادعاءات صاحب الشكوى لا أساس لها من الصحة.
    las alegaciones del autor carecen, pues, de fundamento. UN ولذلك، فإن ادعاءات صاحب الشكوى لا أساس لها من الصحة.
    Por consiguiente, las alegaciones de la autora de que se han vulnerado el artículo 7, el artículo 9, párrafo 1, y el artículo 14, párrafo 3, del Pacto carecen de fundamento. UN ولذلك فإن ادعاءات صاحبة البلاغ بانتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 والفقرة 3 من المادة 14 من العهد لا أساس لها.
    La investigación penal fue llevada a cabo de conformidad con la ley, y las alegaciones de los autores de que no se adoptaron medidas en relación con el asesinato del Sr. Sa. UN وأُجري التحقيق الجنائي وفقاً للقانون وبالتالي فإن ادعاءات أصحاب البلاغ بعدم اتخاذ أي تدابير فيما يتعلق بمقتل السيد س.
    Por lo tanto, las alegaciones del autor en relación con el artículo 14, párrafo 1, carecen de fundamento. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 14 لا أساس لها من الصحة.
    Por consiguiente, las alegaciones del autor en virtud del artículo 9, párrafos 1 y 4, del Pacto no están fundamentadas y son inadmisibles. UN وبالتالي، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 9 من العهد غير مثبتة بأدلة وغير مقبولة.
    Por consiguiente, las alegaciones del autor en virtud del artículo 9, párrafos 1 y 4, del Pacto no están fundamentadas y son inadmisibles. UN وبالتالي، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 9 من العهد غير مثبتة بأدلة وغير مقبولة.
    5.5 En respuesta a otros argumentos del Estado parte, las alegaciones de la autora no fueron objeto de un examen válido y a fondo. UN 5-5 ورداً على الحجج الأخرى التي قدمتها الدولة الطرف، فإن ادعاءات صاحبة البلاغ لم تخضع لدراسة صحيحة ومعمقة.
    5.2 Según la autora, las alegaciones del Estado parte no desvirtúan los hechos presentados inicialmente por la autora y ponen de manifiesto la existencia de tortura o trato inhumano o degradante. UN 5-2 ووفقاً لصاحبة الشكوى، فإن ادعاءات الدولة الطرف لا تتعارض مع الوقائع حسبما وصفتها أصلاً صاحبة الشكوى وتثبت حدوث تعذيب أو معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    Por consiguiente, carecen de contenido jurídico las alegaciones formuladas por el Estado parte sobre las pretendidas obligaciones de la autora de impulsar o promover el proceso o estar presente en él. UN وبالتالي، فإن ادعاءات الدولة الطرف بشأن الالتزام المفترض على صاحبة الشكوى بتحريك الدعوى أو حضورها يفتقر إلى الوجاهة القانونية.
    5.2 Según la autora, las alegaciones del Estado parte no desvirtúan los hechos presentados inicialmente por la autora y ponen de manifiesto la existencia de tortura o trato inhumano o degradante. UN 5-2 ووفقاً لصاحبة الشكوى، فإن ادعاءات الدولة الطرف لا تتعارض مع الوقائع حسبما وصفتها أصلاً صاحبة الشكوى وتثبت حدوث تعذيب أو معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    Por consiguiente, carecen de contenido jurídico las alegaciones formuladas por el Estado parte sobre las pretendidas obligaciones de la autora de impulsar o promover el proceso o estar presentes en él. UN وبالتالي، فإن ادعاءات الدولة الطرف بشأن الالتزام المفترض على صاحبة الشكوى بإحراز تقدم في الإجراءات أو حضورها يفتقر إلى الأسس القانونية.
    Además, el Japón ha explicado en varias ocasiones que las pretensiones de la República Popular Democrática de Corea en relación con cuestiones del pasado no tenían fundamento. UN وعلاوة على ذلك، وحسبما فسرت اليابان في مناسبات مختلفة، فإن ادعاءات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بمسائل الماضي لا تقوم على سند.
    Por consiguiente, las pretensiones de los autores con respecto a la violación de su derecho de propiedad son inadmisibles, ratione materiae, en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN ومن ثم، فإن ادعاءات صاحبي البلاغ فيما يتعلق بانتهاك حقهما في الملكية غير مقبولة بحكم طبيعتها، بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Dada la situación actual de desconfianza entre la sociedad y las empresas, las pretensiones de éstas de tener buen comportamiento se reciben con recelo si no están apoyadas por informaciones exhaustivas y verificables. UN ونظراً للوضع الراهن الذي يسوده انعدام الثقة بين المجتمع والمؤسسات، فإن ادعاءات الشركات بانتهاك سلوكيات سليمة تقابل بالتشكيك إن لم تكن تدعمها معلومات شاملة يمكن التحقق منها.
    En cambio, las denuncias de actos de tortura y otros malos tratos son inexactas. UN وبالمقابل فإن ادعاءات التعذيب وسائر ضروب سوء المعاملة غير صحيحة.
    Por lo tanto, la documentación recogida en el expediente no corrobora las afirmaciones del autor, que carecen de fundamento. UN ولذلك، فإن ادعاءات صاحب البلاغ غير مدعمة بعناصر ملف القضية ولا أساس لها من الصحة.
    Es por ello que no hay nada de verdad en las denuncias del Relator Especial a este respecto. UN وبالتالي فإن ادعاءات المقرر الخاص في هذا الصدد خالية من الصحة تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus