"فإن السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la paz
        
    Compartimos plenamente la opinión de que, a menos que se aborden adecuadamente estas cuestiones fundamentales, la paz seguirá siendo elusiva en la región. UN ونشاطر تماما الرأي القائل أنه ما لم تعالج هذه المسائل اﻷساسية على نحو كاف، فإن السلام سيظل ممتنعا عن المنطقة.
    Por lo tanto, la paz y el desarrollo se complementan mutuamente y merecen igual atención. UN لذا فإن السلام والتنمية أمران متكاملان ويستحقان أن يوليا نفس القدر من الاعتبار.
    Si bien la guerra ha finalizado, la paz sigue siendo una perspectiva distante. UN ومع العلم أن الحرب انتهت، فإن السلام لا يزال بعيد المنال.
    Así, la paz resulta ser un prerrequisito indispensable para el crecimiento económico. UN لذلك فإن السلام شرط لا غنى عنه لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Además, la paz basada en los privilegios de las Potencias imperialistas es a la vez frágil y una violación del estado de derecho. UN وعلاوة على ذلك، فإن السلام القائم على امتيازات الدول الإمبريالية يعد سلاما هشا ويشكل انتهاكا لسيادة القانون في آن واحد.
    No hay desarrollo sin paz; y a la inversa, la paz sin desarrollo es una quimera. UN فلا تنمية بلا سلام، وبالعكس فإن السلام بلا تنمية هو ضرب من اﻷوهام.
    Invariablemente, la paz después de la lucha fratricida en una comunidad es frágil y necesita apoyo constante. UN وفي جميع اﻷحوال، فإن السلام الذي يعقب نزاعا مجتمعيا يقتتل فيه اﻷخوة يظل سلاما هشا وبحاجة إلى دعم متواصل.
    Alienta mucho al Gobierno del Japón que, como resultado de ese Acuerdo, la paz y la democracia se estén consolidando en Guatemala. UN وتشعر حكومة اليابان بسرور عميــق مــن أنه، نتيجة لذلك الاتفاق، فإن السلام والديمقراطية يترسخان في غواتيمالا.
    Pueden llamarlo como quieran, pero la paz, la estabilidad, el desarrollo y el buen gobierno de nuestro pueblo sigue siendo lo más importante para nosotros. UN وأيا كان الاسم الذي يطلق عليه، فإن السلام والاستقرار والتنمية والحكم السليم لشعبنا تظل لها المكانة اﻷولى في أذهاننا.
    Ahora bien, en un mundo globalizado, la paz y la seguridad, la estabilidad económica y el crecimiento están más que nunca ligados de manera indisoluble. UN في عالم تسوده العولمة، فإن السلام واﻷمن، والاستقرار الاقتصادي، والنمو ترتبط ببعضها أكثر من أي وقت مضى وبشكل لا يمكن فصمه.
    Al mismo tiempo, la paz duradera, la seguridad y la prosperidad de nuestra región dependen de su desarrollo económico equitativo y del desarrollo de arreglos económicos multifacéticos entre países y organizaciones regionales. UN وفي الوقت نفسه، فإن السلام طويل الأجل، والأمن والرخاء في منطقتنا كلها تتوقف على التنمية الاقتصادية المتكافئة وتطوير الترتيبات الاقتصادية متعددة الأوجه بين بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية.
    la paz que Israel quiere no se basa en la lógica del derecho, sino en la del poder. UN وبالطبع فإن السلام الذي تريده إسرائيل ليس سلاما يقوم على منطق الحق، بل هو استسلام يقوم على منطق القوة.
    Si bien la guerra en el Iraq ya se ha acabado, sigue siendo difícil lograr la paz, y no parece que el sufrimiento del pueblo iraquí se vaya a terminar pronto. UN ومع أن الحرب العراقية انتهت، فإن السلام لا يزال بعيد المنال. ولا تبدو نهاية لمعاناة الشعب العراقي.
    Como todos sabemos, la paz es la condición previa del desarrollo. UN كما نعرف جميعا فإن السلام شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية.
    Como dijo Yasser Arafat, la paz y la opción de la paz son el objetivo de nuestra lucha, porque es imposible resolver este conflicto por medios militares. UN وكما قال ياسر عرفات ذات مرة، فإن السلام وخيار السلام هما هدف كفاحنا لأنه من غير الممكن حل الصراع بالوسائل العسكرية.
    Pese a la descorazonadora imagen, la paz y la reconciliación no eran inalcanzables. UN ولكن رغم الصورة القاتمة، فإن السلام والتصالح ليسا بعيدي المنال.
    En otras palabras, la paz y el desarrollo se complementan recíprocamente. UN وبتعبير آخر، فإن السلام والتنمية يكملان أحدهما الآخر.
    Como se ha puesto de relieve en muchas ocasiones, la paz, el desarrollo y los derechos humanos están vinculados y se complementan. UN وكما نؤكد في مناسبات عدة، فإن السلام والتنمية وحقوق الإنسان أمور مترابطة ويتمم كل منهما الآخر.
    Por consiguiente, como gobernantes, el mejor regalo que podemos dar a nuestros ciudadanos y a nuestros hijos es la paz internacional. UN وبصفتنا زعماء للأمم، فإن السلام الدولي هو أعظم هدية يمكن أن نقدمها لشعوبنا وأطفالنا.
    la paz y la justicia son requisitos complementarios. UN وبالتالي، فإن السلام والعدالة متطلبين يكمل أحدهما الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus