Así pues, el Comité de Derechos Humanos cuenta ya con la experiencia necesaria en lo que respecta a los diversos aspectos de la desaparición forzada, lo que pone de manifiesto su elaborada jurisprudencia sobre la materia. | UN | ومن ثم فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لديها أصلاً الدراية المطلوبة فيما يتعلق بمختلف جوانب الاختفاء القسري، ودراية تقوم على رصيد زاخر من السوابق القضائية لدى اللجنة في هذا الموضوع. |
Por lo tanto, el Comité de Derechos Humanos decide: | UN | ولذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تُقرر ما يلي: |
Por lo tanto, el Comité de Derechos Humanos decide: | UN | ولذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تُقرر ما يلي: |
9. el Comité de Derechos Humanos decide, por consiguiente: | UN | 9- وعليه فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقرر: |
Lamentablemente, el Comité de Derechos Humanos no ha explicado en detalle qué medidas son esas ni si incluyen medidas relativas a la educación en la lengua materna. | UN | وللأسف فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لم تنص على ما هية تلك التدابير، أو ما إذا كانت تشمل تدابير ذات صلة بالتعليم بواسطة اللغة الأم. |
9. Por lo tanto, el Comité de Derechos Humanos decide: | UN | 9- وبناءً على ذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقرر ما يلي: |
9. Por lo tanto, el Comité de Derechos Humanos decide: | UN | 9 - وبناءً على ذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقرر ما يلي: |
Si bien el artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no otorga expresamente al extranjero el derecho a ser oído, el Comité de Derechos Humanos ha entendido que la adopción de una medida de expulsión sin que el extranjero haya tenido la posibilidad de ser oído podría infringir el artículo 13 del Pacto: | UN | ورغم أن المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تعطي الأجنبي صراحة الحق في جلسة استماع، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أعربت عن رأي مفاده أن اتخاذ قرار بطرد الأجنبي دون منحه جلسة استماع مناسبة يمكن أن ينطوي على مخالفة للمادة 13 من العهد: |
8. Por lo tanto, el Comité de Derechos Humanos decide: | UN | 8- ولذلك فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقرر: |
9. Por lo tanto, el Comité de Derechos Humanos decide: | UN | 9- ولذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقرر: |
5. Por lo tanto, el Comité de Derechos Humanos decide: | UN | 5- ولذلك فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقرر: |
No obstante, el Comité de Derechos Humanos no es un órgano jurisdiccional; su función consiste en entablar un diálogo con los Estados partes, lo cual supone también que se escuchen las opiniones de estos. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليست هيئة قضائية؛ فيكمن دورها في الدخول في حوار مع الدول الأعضاء، مما يفترض أيضاً الإنصات لوجهات نظر هذه الدول. |
8. Por lo tanto, el Comité de Derechos Humanos decide: | UN | 8- ولذلك فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقرر: |
9. Por lo tanto, el Comité de Derechos Humanos decide: | UN | 9- ولذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقرر: |
7. Por lo tanto, el Comité de Derechos Humanos decide: | UN | 7- ولذلك فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقرر: |
Por ejemplo, el Comité de Derechos Humanos ha publicado sus conclusiones sobre la práctica de algunos países de mantener a los detenidos en condiciones de aislamiento por tiempo prolongado. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، والتي ترصد الامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أعلنت استنتاجات فيما يتعلق باستخدام بعض البلدان للحبس الانفرادي الطويل المدة. |
32. Como ya se ha señalado en el párrafo 13, el Comité de Derechos Humanos sigue examinando casos relativos a la objeción de conciencia al servicio militar a tenor del Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | 32- كما أُشير إليه في الفقرة 13 أعلاه، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تواصل بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، النظر في حالات تتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية. |
Aunque el artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no concede expresamente al extranjero el derecho a ser oído, el Comité de Derechos Humanos ha estimado que la idea de que pueda dictarse una resolución de expulsión sin que el extranjero haya tenido la posibilidad de ser oído puede plantear cuestiones en relación con el artículo 13 del Pacto: | UN | ورغم أن المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تعطي الأجنبي صراحة الحق في أن يُستمع إليه، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان رأت أن فكرة جواز اتخاذ قرار الطرد دون تمكين الأجنبي من أن يُستمع إليه يمكن أن تثير إشكالات في إطار المادة 13 من العهد: |
De conformidad con la exposición del Secretario General, con el apoyo de la Secretaría que recibe actualmente, el Comité de Derechos Humanos examina alrededor de 80 casos al año, distribuidos a lo largo de tres períodos de sesiones. | UN | 5 - ووفقاً للبيان المقدم من الأمين العام، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تنظر كل عام في نحو 80 قضية موزعة على ثلاث دورات بفضل الدعم المقدم حالياً من الأمانة العامة. |
6. Aunque no es un término que aparezca en el Protocolo Facultativo ni en el Pacto, el Comité de Derechos Humanos denomina " autor " al individuo que presenta una comunicación al Comité con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | 6- وبالرغم من أن مصطلح " صاحب البلاغ " لم يرِد في البروتوكول الاختياري ولا في العهد، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تستخدمه للإشارة إلى الشخص الذي يقدّم البلاغ إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |