"فإن المديرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Dirección
        
    la Dirección Nacional de Investigación Penal también confirmó que no ha detectado puntos de contacto entre los sistemas comerciales de la UNITA y los circuitos oficiales. UN كذلك فإن المديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية أكدت أنها لم تجد تداخلات بين نظم يونيتا التجارية والدوائر الرسمية.
    A pesar de ese comienzo prometedor, la Dirección no cuenta con recursos suficientes y todavía es posible hacer nombramientos sin su aprobación; UN وبالرغم من هذه البداية المبشرة، فإن المديرية تفتقر إلى الموارد الكافية وما زال من الممكن أن تتم تعيينات دون موافقتها.
    Cuando las partes presentan una disputa religiosa a la Dirección General, ésta intenta mediar una solución; si la mediación falla, las partes pueden someter la cuestión a la Dirección para que realice un arbitraje vinculante. UN وحين تعرض بعض الأطراف منازعة دينية على المديرية العامة، فإن المديرية تحاول أن تتوسط في حلها؛ وإذا فشلت الوساطة، يمكن للأطراف أن تعرض المسألة على المديرية لتقوم بالتحكيم الملزم بشأنها.
    Aunque su personal y presupuesto eran limitados, la Dirección servía de órgano de coordinación con las instituciones gubernamentales, mantenía los contactos con las organizaciones no gubernamentales y apoyaba las actividades de investigación y capacitación. UN ورغم أن عدد موظفيها محدود وميزانيتها محدودة، فإن المديرية تعمل بصفة هيئة التنسيق مع المؤسسات الحكومية، وتتصل بالمنظمات غير الحكومية، وتدعم أعمال البحث والتدريب.
    Aunque su personal y presupuesto eran limitados, la Dirección servía de órgano de coordinación con las instituciones gubernamentales, mantenía los contactos con las organizaciones no gubernamentales y apoyaba las actividades de investigación y capacitación. UN ورغم أن عدد موظفيها محدود وميزانيتها محدودة، فإن المديرية تعمل بصفة هيئة التنسيق مع المؤسسات الحكومية، وتتصل بالمنظمات غير الحكومية، وتدعم أعمال البحث والتدريب.
    Gracias a los esfuerzos del actual Gobierno y del Ministerio de la oradora, la Dirección General cuenta ahora con una base jurídica y podrá atender con más eficacia a las necesidades de la sociedad. UN وفي أعقاب الجهود التي تبذلها الحكومة الحالية ووزاراتها، فإن المديرية العامة تقوم الآن على أساس قانوني، وسوف تستطيع تلبية احتياجات المجتمع بفاعلية أكبر.
    Toda vez que la documentación aportada por la solicitante no era la apropiada para poder obtener el pasaporte libio, la Dirección General de Pasaportes y Nacionalidad de Trípoli solicitó información adicional. UN وحيث إن الوثائق التي قدمتها مقدِّمة الطلب لم تكن كافية لإثبات أهليتها للحصول على جواز سفر ليبي فإن المديرية العامة لجوازات السفر والجنسية في طرابلس قد طلبت معلومات إضافية.
    Una vez garantizada esta condición jurídica, la Dirección General contaba con los medios necesarios para llevar a cabo toda su labor de manera más eficiente. UN ولأهمية تحقيق هذا المركز القانوني فإن المديرية العامة قد مُنِحت الوسائل اللازمة لأداء جميع واجباتها بطريقة تتسم بمزيد من الكفاءة.
    la Dirección General asume además las funciones de supervisión y evaluación de los resultados de las actividades realizadas, así como las de información al público, con el fin de que se reconozca la igualdad entre mujeres y hombres como una cuestión de carácter social. UN وإضافة إلى هذا فإن المديرية العامة المعنية بمركز المرأة تتولى أيضاً مهام رصد وتقييم نتائج الأنشطة التي يُضطلع بها ونشر الوعي لدى الجمهور من أجل الاعتراف بالمساواة بين الرجال والنساء كمسألة اجتماعية.
    En consecuencia, la Dirección Ejecutiva es capaz de elaborar evaluaciones detalladas de la capacidad de los Estados Miembros para hacer frente a las amenazas terroristas que encaran y del estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la lucha contra el terrorismo. UN وبالتالي، فإن المديرية التنفيذية قادرة على وضع تقييمات تفصيلية لقدرات الدول الأعضاء على التصدي للتهديدات الإرهابية التي تواجهها وحالة تنفيذها لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال مكافحة الإرهاب.
    De ese modo, la Dirección General de Derechos Humanos se convierte en el primer órgano de línea en el Perú con competencias específicas en derecho internacional humanitario, teniendo, entre otras, las siguientes facultades: UN وهكذا فإن المديرية العامة لحقوق الإنسان هي الجهة الأساسية في بيرو التي عُهد إليها باختصاصات محددة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Como las noticias sobre violencia contra la mujer en los medios de comunicación de Turquía son de carácter que incita a la violencia y culpan a la mujer, la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer, teniendo en cuenta la importancia de la cuestión, presta apoyo a varios estudios de investigación encaminados a crear conciencia en la sociedad a ese respecto. UN ولما كانت أنباء العنف ضد المرأة في وسائط اﻹعلام بتركيا ذات طبيعة تثير العنف وتجعل المرأة ضحية من جديد، فإن المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها، مراعاة منها ﻷهمية المسألة، تدعم مختلف الدراسات البحثية وتثير وعي المجتمع في هذا الشأن.
    Por otra parte, la Dirección General de Seguridad del Ministerio del Interior incorpora en su base de datos, sin demora alguna, los nombres incluidos en la lista consolidada, para que sean utilizados por los servicios de inmigración, aduanas y consulares y denegar a esas personas la entrada a Turquía. UN ومن ناحية أخرى، فإن المديرية العامة للأمن في وزارة الداخلية تقوم بدون أي إبطاء بإدراج الأسماء الواردة في القائمة الموحدة في قاعدة بياناتها لتستخدمها سلطات الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية لمنع أولئك الأشخاص من دخول تركيا.
    322. la Dirección General de Educación, por intermedio de la Dirección de Enseñanza Primaria y la Dirección de Enseñanza Secundaria, desempeña un importante papel en la supervisión y control de las escuelas públicas. UN 322- وكذلك فإن المديرية العامة للتربية من خلال مديريتي التعليم الابتدائي والثانوي تلعب الدور الأهم في مراقبة المدارس الرسمية ورصدها.
    Aunque la elaboración de esos enfoques se debería llevar a cabo en el marco del Equipo Especial y en el contexto de la estrategia global, la Dirección Ejecutiva ocupa una posición idónea para ponerlos a prueba sobre el terreno a medida que se van elaborando. UN ومع أن وضع هذه النهج قد يُضطلع به على نحو أكثر ملاءمة في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وتحت مظلة الاستراتيجية العالمية، فإن المديرية التنفيذية ستكون في وضع جيد يمكنها من اختبار هذه النهج بشكل عملي بمجرد وضعها.
    En ese sentido, la Dirección Ejecutiva preside o copreside dos grupos de trabajo del Equipo Especial de las Naciones Unidas sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y contribuye habitualmente a las actividades sustantivas de sus otros cuatro grupos de trabajo. UN وفي هذا الصدد، فإن المديرية التنفيذية ترأس أو تشارك في رئاسة فريقين عاملين تابعين لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وتسهم بشكل منتظم في الأنشطة الفنية لأفرقتها العاملة الأربعة الأخرى.
    En lo que respecta a la reintegración de las víctimas en la sociedad, cuando se detiene o investiga a una persona extranjera, la Dirección General de Seguridad General informa a la embajada del país de origen antes de dar comienzo a la investigación. También se le notifica del resultado, bien al concluir la investigación o cuando la embajada lo solicite. UN أما في ما يتعلّق بإعادة إدماج الضحايا في مجتمعاتهنّ، فإن المديرية العامة للأمن العام ولدى توقيف أو عندما تُجري تحقيقاً مع أي أجنبي، تبلّغ سفارته بوجوده لديها قبل بدء التحقيق وتعلمها بنتيجة التحقيق عند انتهائه أو لدى سؤال سفارته عنه، فيصبح بالتالي من واجب سفارة بلاده متابعة وضعه وتأمين اندماجه في مجتمعه.
    Asimismo, la Dirección Ejecutiva prestó asesoramiento especializado al Comité contra el Terrorismo en relación con los informes presentados por los Estados Miembros de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad y prestó asistencia al Comité en la preparación de su informe al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución. UN 94 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب تضطلع بتقديم مشورة الخبراء للجنة مكافحة الإرهاب فيما يتصل بتقارير الدول الأعضاء المقدمة عملا بقرار مجلس الأمن 1624 (2005)، ومن ثم، فإنها تساعد اللجنة في إعداد تقريرها الذي يقدم إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار.
    Además, en su calidad de órgano de expertos técnicos, la Dirección Ejecutiva trabaja en estrecha cooperación con organizaciones asociadas -- tanto de carácter especializado como regionales y subregionales -- y puede ofrecer asesoramiento prudente e imparcial en una esfera plagada de dificultades prácticas reales. UN وعلاوة على ذلك، فإن المديرية التنفيذية باعتبارها هيئة من الخبراء التقنيين تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الشريكة، (سواء كانت متخصصة أو إقليمية أو دون إقليمية)، بإمكانها تقديم مشورة عملية ومحايدة في مجال محفوف بصعوبات عملية وحقيقية.
    En particular, la Dirección Ejecutiva del Comité, en estrecha cooperación con otros miembros del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y proveedores de asistencia bilateral y multilateral, reforzará su papel en la facilitación de asistencia técnica con el fin de promover la plena aplicación de la resolución. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المديرية التنفيذية، التي تعمل في تعاون وثيق مع الجهات الأخرى الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وجهات تقديم المساعدة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، ستقوم بتعزيز دورها في تيسير المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز التنفيذ الكامل للقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus