Por ello la delegación de Hungría que, hace ya seis años, pidió la eliminación total del sistema de límites, apoya la primera solución. | UN | ولذلك فإن الوفد الهنغاري، الذي كان قد طلب منذ ست سنوات سابقة، اﻹلغاء التام لمخطط الحدود، يميل الى الخيار اﻷول. |
la delegación de la India apoya dichas medidas. | UN | ولذلك فإن الوفد الهندي يؤيد هذه التدابير. |
Por estas razones, la delegación de la India es partidaria de avanzar con prudencia en esta materia. | UN | ولهذه اﻷسباب فإن الوفد الهندي يرى ضرورة التزام الحذر في هذا الميدان. |
Finalmente, para ser realistas, la delegación de la India propondría más bien que se elaborase un conjunto de principios rectores de carácter general. | UN | وفي الختام فإن الوفد الهندي يقترح بدلا من ذلك، ومن منطلق الواقعية، وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة. |
Por lo tanto, su delegación está dispuesta a apoyar la propuesta presentada por Cuba. | UN | ولذلك فإن الوفد على استعداد لدعم المقترح الذي تقدمت به كوبا. |
Por otra parte, la delegación de España prefiere en esa esfera las soluciones caso por caso. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الوفد الاسباني يفضل في هذا المجال إيجاد حل لكل حالة على حدة. |
Por ese motivo, la delegación de Rusia ha votado en contra del proyecto de decisión. | UN | ولذلك فإن الوفد الروسي قد صوت ضد مشروع المقرر. |
En consecuencia, la delegación de Rusia ha propuesto modificaciones destinadas a hacer que el texto sea más equilibrado y que las disposiciones contenidas en el proyecto tengan mayor coherencia con las de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك فإن الوفد الروسي اقترح إدخال تعديلات بغية إدخال بعض التوازن على هذا النص وربط منطوقه بقرارات مجلس اﻷمن. |
Si he entendido correctamente el significado de aplazar, entonces la delegación de China está de acuerdo en aplazar la aplicación. | UN | وإذا ما كان فهمي لﻹرجاء صحيحا، فإن الوفد الصيني يرغب في إرجاء عمل القرار والمقرر. |
Aunque no se trata del texto consensual del informe de la Conferencia de Desarme, la delegación de China está en condiciones de aceptarlo. | UN | ورغم أن هذا ليس نصا بتوافق اﻵراء مثل تقرير مؤتمر نزع السلاح، فإن الوفد الصيني يقبل به مع ذلك. |
Por todas esas razones, la delegación de China expresa su deseo de que la Asamblea General adopte el proyecto de Declaración en su actual período de sesiones. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، فإن الوفد الصيني يعرب عن أمله أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاعلان في دورتها الحالية. |
Como las ventajas del proyecto superan a sus posibles inconvenientes, la delegación de Austria es partidaria, pues, de su aprobación. | UN | وبما أن مزايا المشروع تغلب على مساوئه، فإن الوفد النمساوي يؤيد اعتماده. |
En este entendimiento, la delegación de Rusia se pronuncia a favor de la celebración del seminario. | UN | وبناء على هذا، فإن الوفد الروسي يساند عقد الحلقة الدراسية. |
la delegación de Egipto pide que se respete un equilibrio en la utilización de los idiomas oficiales y apoya la inclusión del tema en el programa. | UN | لذا فإن الوفد المصري يطالب بالحفاظ على توازن في استعمال اللغات الرسمية ويؤيد إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال. |
la delegación de Israel votará, pues, en contra del proyecto e invita a las demás delegaciones que apoyan el proceso de paz a hacer lo mismo. | UN | لذلك فإن الوفد اﻹسرائيلي سيصوت ضد المشروع وهو يدعو الوفود اﻷخرى التي تساند عملية السلام إلى أن تحذو حذوه. |
Por consiguiente, la delegación de la Federación de Rusia se ha visto llevada a solicitar una votación registrada sobre el sexto párrafo del preámbulo de la resolución y a votar en contra. | UN | وعليه، فإن الوفد الروسي اضطر الى أن يطلب إجراء تصويت مسجل على الفقرة السادسة من ديباجة القرار والى أن يصوت ضدها. |
Por lo que se refiere a la forma, la delegación de Venezuela se suma a las delegaciones que han respaldado la propuesta de Finlandia. | UN | أما فيما يتعلق بالشكل، فإن الوفد الفنزويلي ينضم إلى الوفود التي ساندت اقتراح فنلندا. |
Señala, por último, que su delegación necesita más tiempo para responder a la pregunta acerca de las leyes declaradas inconstitucionales. | UN | وأخيراً، للرد على السؤال المتعلق بالدعاوى بعدم الدستورية، فإن الوفد يلزمه مزيداً من الوقت. |
Sin embargo, su delegación no ha quedado convencida por los argumentos expuestos y desea que el proyecto de resolución se someta a votación. | UN | ومع هذا، فإن الوفد غير مقتنع بالحجج المقدمة، وهو يرغب في طرح مشروع القرار للتصويت. |
En consecuencia, su delegación retiró su patrocinio. | UN | وبالتالي، فإن الوفد قد انسحب من صفوف مقدمي مشروع القرار. |
Por ello es que la delegación de la India ha abogado constantemente por la prohibición completa de ese tipo de minas, igualmente. | UN | لذلك فإن الوفد الهندي اقترح باستمرار حظراً شاملاً لهذه اﻷلغام أيضاً. |
Por todos esos motivos, la delegación del Iraq pide que se voten por separado los párrafos mencionados y el proyecto de resolución en su totalidad. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، فإن الوفد العراقي سيطلب تصويت منفردا على الفقرتين آنفتي الذكر وعلى القرار ككل. |