"فإن تمثيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la representación
        
    • la proporción de
        
    • están insuficientemente representadas
        
    Como se señaló supra, la representación femenina en los GYT y DYT no es satisfactoria. UN وكما لوحظ أعلاه فإن تمثيل المرأة في لجان تنمية الأحياء والمقاطعات ليس مرضيا.
    En consecuencia, la representación de un Estado en una organización internacional compuesta de Estados soberanos también es indivisible. UN وبناء عليه، فإن تمثيل دولة في منظمة دولية تتكون من دول ذات سيادة غير قابل للتجزئة أيضا.
    En general, se estima que la representación de las minorías en los ministerios de Kosovo se cifra en torno al 10%. UN وبوجه عام، فإن تمثيل الأقليات في وزارات كوسوفو يقدر بنحو 10 في المائة.
    Como Taiwán es una región de China, la representación de China en las Naciones Unidas incluye naturalmente a Taiwán. UN وبما أن تايوان منطقة من مناطق الصين، فإن تمثيل الصين في الأمم المتحدة يشمل تايوان بطبيعة الحال.
    Como Taiwán es una región de China, la representación de China en las Naciones Unidas incluye naturalmente a Taiwán. UN وبما أن تايوان منطقة من مناطق الصين، فإن تمثيل الصين في الأمم المتحدة يشمل تايوان بطبيعة الحال.
    Sin embargo, a nivel de los partidos políticos y de las administraciones públicas locales, la representación de la mujer deja bastante que desear. UN ومع هذا، فإن تمثيل النساء لا يزال دون المستوى المطلوب على صعيد الأحزاب السياسية وفي الحكومة المحلية.
    Puesto que Taiwán es una región de China, es lógico que la representación de China ante las Naciones Unidas abarque Taiwán. UN وحيث أن تايوان منطقة تابعة للصين، فإن تمثيل الصين في الأمم المتحدة يشمل تايوان بطبيعة الحال.
    Como Taiwán es una región de China, la representación de China ante las Naciones Unidas incluye naturalmente a Taiwán. UN ولما كانت تايوان منطقة من مناطق الصين، فإن تمثيل الصين في الأمم المتحدة يشمل بطبيعة الحال تايوان.
    Por otro lado, la representación de las mujeres en los puestos de responsabilidad de la administración pública y en los partidos políticos es insuficiente. UN ومن جهة أخرى فإن تمثيل المرأة في مراكز المسؤولية في الإدارة العامة وفي الأحزاب السياسية، أقل مما يكفي.
    Puesto que Taiwán es una región de China, la representación de China en las Naciones Unidas incluye naturalmente a Taiwán. UN وحيث أن تايوان منطقة تابعة للصين، فإن تمثيل الصين في الأمم المتحدة يشمل تايوان بطبيعة الحال.
    Dado que Taiwán es parte del territorio de China, la representación de China ante las Naciones Unidas incluye como es natural a Taiwán. UN ونظرا لأن تايوان هي جزء من إقليم الصين، فإن تمثيل الصين في الأمم المتحدة من الطبيعي أن يشمل تايوان.
    Aparte de eso, la representación del Gobierno, el Parlamento y las ONG es diferente en ambas entidades. UN وإلا، فإن تمثيل الحكومة والبرلمان والمنظمات غير الحكومية مختلف في الهيئتين.
    Con respecto a la vida pública, la representación de la mujer en el Senado aumentó del 3% en 2003 al 9% en 2007. UN وفيما يتعلق بالحياة العامة فإن تمثيل المرأة في مجلس الشيوخ قد ارتفع من 3 في المئة في عام 2003 إلى 9 في المئة عام 2007.
    Aunque es necesario un mejoramiento, la representación femenina sigue siendo justa en comparación con la situación en la industria británica. UN وإذا كان إدخال التحسينات أمرا ضروريا، فإن تمثيل المرأة مازال عادلا بالمقارنة بالأوضاع في الصناعة البريطانية.
    Es decir, la representación de la mujer ucraniana es bastante insignificante en la esfera de las relaciones internacionales. UN ومن ثم فإن تمثيل الأوكرانيات في مجال العلاقات الدولية تمثيل لا يعتد به.
    Sin embargo, la representación de las mujeres en el nivel " fuera de categoría " se situaba en el 24,7% al final de 2009. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن تمثيل المرأة في الرتب غير المصنفة بلغ 24.7 في المائة في نهاية 2009.
    En general, la representación de las mujeres en los tribunales y las oficinas de los fiscales ha sido satisfactoria. UN وبوجه عام، فإن تمثيل النساء في المحاكم ومكاتب الادعاء العام مُرض.
    Es necesario aumentar la representación de las mujeres en ámbitos que tradicionalmente han estado dominados por hombres, como los asuntos políticos o el mantenimiento de la paz, adoptando medidas enérgicas para eliminar los estereotipos de género. UN وعليه فإن تمثيل المرأة في الميادين التي تُعَدّ تقليدياً مقصورة على الذكور، ومن ذلك مثلاً الشؤون السياسية أو حفظ السلام، ينبغي زيادته باتخاذ تدابير قوية من شأنها تحطيم الصور الجنسانية النمطية.
    la representación de la mujer en los órganos legislativos nacionales también sigue siendo baja. UN كذلك فإن تمثيل المرأة في الهيئات التشريعية الوطنية لا يزال منخفضا.
    Además, la proporción de mujeres en las fuerzas armadas, en particular a los niveles más altos, es pequeña. UN وفضلا عن ذلك، فإن تمثيل المرأة في القوات المسلحة لا سيما في أعلى الرتب، تمثيل ضعيف.
    Sin embargo, las mujeres están insuficientemente representadas en los foros en que se adoptan las decisiones políticas más importantes. UN ورغم هذا، فإن تمثيل المرأة ضعيف للغاية في المحافل التي تتخذ فيها أهم القرارات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus