"فإن حكومة السودان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno del Sudán
        
    • el Gobierno de la República del Sudán
        
    Como dicho Plan sigue siendo de obligatorio cumplimiento, el Gobierno del Sudán se compromete a continuar aplicándolo con total eficacia. UN وبما أن تلك الخطة لا تزال واجبة النفاذ فإن حكومة السودان تتعهد بالاستمرار في تنفيذها وبفاعلية تامة.
    En consecuencia, el Gobierno del Sudán tenía derecho a responder y a reestablecer el control sobre su territorio. UN لذا فإن حكومة السودان ترى أن لها الحق في الرد وإعادة بسط السيطرة على أراضيها.
    Asimismo el Gobierno del Sudán ha adoptado una política de conciliación hasta ahora inimaginable, eximiendo al Sudán meridional de la Ley cherámica, compartiendo el poder y la riqueza e implantando un sistema federal; UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان قد اعتمدت سياسة توفيقية لم يكن ليحلم بها أحد، تتضمن استثناء جنوب السودان من قوانين الشريعة، وتقاسم السلطة والثروة، وتطبيق نظام فيدرالي؛
    Ciertamente el Gobierno del Sudán fue quien tomó la iniciativa de indicar al Gobierno etíope que existía ese Tratado durante el secuestro al que he aludido. UN وفي الحقيقة، فإن حكومة السودان هي التي اتخذت المبادرة بتنبيه نظيرتها الاثيوبية بشأن وجود تلك المعاهدة أثناء حادث الاختطاف الذي أشرت إليه.
    el Gobierno del Sudán considera esta agresión eritreo-ugandesa un intento de prolongar la guerra existente allí y aumentar el sufrimiento humano de los ciudadanos de la región. UN لهذا فإن حكومة السودان وهي تضع هذه المعلومات أمام مجلس اﻷمن الدولي ..
    Y, lo que es más importante, en 1996 el Gobierno del Sudán expulsó a Usama Ben Laden al lugar que había determinado el Gobierno de los Estados Unidos. UN وفوق كل ذلك، فإن حكومة السودان كانت قد طردت أسامة بن لادن في عام ١٩٩٦ إلى مكان اختارته حكومة الولايات المتحدة.
    En consecuencia, el Gobierno del Sudán exhorta a la comunidad internacional a que aplique este plan. UN ولهذا فإن حكومة السودان تطلب من المجتمع الدولي تنفيذ هذه الخطة.
    Dado que el plan sigue en vigor, el Gobierno del Sudán está resuelto a que se aplique de manera completa y efectiva. UN وبما أن تلك الخطة لا تزال واجبة النفاذ فإن حكومة السودان تتعهد بالاستمرار في تنفيذها وبفاعلية تامة.
    En lo que respecta a la compatibilidad de las leyes sudanesas con el Pacto, el Gobierno del Sudán se esfuerza por ajustar sus leyes a las disposiciones del mismo. UN وفيما يتصل بتوافق القوانين السودانية مع العهد، فإن حكومة السودان تسعى جاهدةً لأن تكون قوانينها متسقة مع أحكام العهد.
    A su vez, el Gobierno del Sudán ha proporcionado refugio y ayuda a grupos armados de la oposición del Chad que operan desde Darfur. UN وفي المقابل، فإن حكومة السودان قدمت الدعم والملاذ الآمن لجماعات المعارضة المسلحة التشادية التي تعمل انطلاقا من دارفور.
    A pesar de haber expresado su interés en visitar Darfur, el Gobierno del Sudán señaló que no se le había notificado esa petición con la antelación necesaria para organizar una visita a la región. UN ورغم إعراب الخبير المستقل عن رغبته في زيارة دارفور، فإن حكومة السودان قالت إنها لم تتلق الإشعار بمهلة كافية ولم تُمنح الوقت الكافي من أجل الترتيب لزيارة إلى المنطقة.
    Tras la independencia de Sudán del Sur, el Gobierno del Sudán ha entablado negociaciones con el Gobierno de Sudán del Sur sobre el prorrateo del saldo de la deuda externa. UN وبعد استقلال جنوب السودان، فإن حكومة السودان دخلت في مفاوضات مع حكومة جنوب السودان على قسمة مجموع الدين الخارجي.
    No obstante, independientemente de que existan o no esas prácticas, el Gobierno del Sudán aplica rigurosamente la ley cuando se violan las disposiciones pertinentes del Código penal sudanés de 1991. UN بيد أنه سواء كانت هذه الممارسات قائمة أم لا، فإن حكومة السودان تطبق القانون الى أقصى حد في حالة انتهاك الحكم ذي الصلة من قانون العقوبات السوداني لعام ١٩٩١.
    Asimismo, el Gobierno del Sudán ha adoptado una política de conciliación hasta ahora inimaginable, conforme a la cual, entre otras cosas, se exime al Sudán meridional de la Ley cherámica y se comparte el poder y la riqueza mediante la instauración de un auténtico sistema federal; UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان اعتمدت سياسة توفيقية لم يكن ليحلم بها أحد، تتضمن استثناء جنوب السودان من قوانين الشريعة، وتقاسم السلطة والثروة بتطبيق نظام فيدرالي حقيقي؛
    Sin embargo, el Gobierno del Sudán ha realizado una investigación cuidadosa, aunque no ha encontrado prueba alguna que demuestre la presencia de los mencionados sospechosos en el territorio del Sudán. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن حكومة السودان أجرت تحقيقا وافيا لكنها لم تتلق أدلة كافية تثبت وجود المشتبه فيهم السابق ذكرهم داخل إقليم السودان.
    Aunque la opinión general es que debe continuar la Operación Supervivencia en el Sudán, el Gobierno del Sudán pone de manifiesto que ha disminuido la financiación para la Operación. UN وبالرغم من القناعة العامة بأهمية وضرورة استمرار عملية شريان الحياة، فإن حكومة السودان تلاحظ أن هناك انكماشا في تمويل العملية.
    Por otra parte, el Gobierno del Sudán tiene empeño en emprender medidas concretas para dar una respuesta efectiva y mejorar la situación de los derechos humanos en el país. UN ومن جهة أخرى، فإن حكومة السودان حريصة على اتخاذ خطوات محددة من أجل الاستجابة بطريقة فعالة لحالة حقوق اﻹنسان في السودان وتحسين هذه الحالة.
    El Sudán es parte signataria de los convenios de Ginebra de 1949 y, por consiguiente, el Gobierno del Sudán debe tomar todas las medidas necesarias para garantizar que sus unidades de combate observan todos los principios y disposiciones del derecho humanitario internacional. UN والسودان طرف موقﱢع على اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، لذلك فإن حكومة السودان ينبغي أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان احترام وحداتها القتالية لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي وأحكامه.
    El Sudán ha observado y continúa observando el mayor autocontrol posible, con el respeto debido por el mantenimiento de la paz y la seguridad regionales, pero el autocontrol tiene sus límites. Si continúa la agresión eritrea, el Gobierno del Sudán se reserva el legítimo derecho de defender sus propios territorios y ciudadanos. UN سيدي الرئيس، لقد ظلت حكومة السودان وما زالت تلتزم بأكبر درجة ممكنة من ضبط النفس لاعتبارات المحافظة على اﻷمن والاستقرار اﻹقليميين إلا أن لضبط النفس حدودا وإذا ما استمرت الاعتداءات اﻹريترية فإن حكومة السودان تحتفظ لنفسها بحقها الكامل والمشروع في الدفاع عن أراضيها ومواطنيها.
    Por ello, el Gobierno del Sudán considera que la legislación especial existente en relación con la actividad bancaria es suficiente para permitir a las autoridades hacer un seguimiento y reprimir la financiación de los actos terroristas, e interceptar cualesquiera sumas que se muevan a través de bancos que operan en el Sudán. UN ولهذا فإن حكومة السودان ترى أن التشريعات الخاصة بالعمل المصرفي القائمة كافية لتمكين السلطات من متابعة ومنع تمويل الأعمال الإرهابية، وتجفيف أي مبالغ إن كانت بمصارف تعمل بالسودان.
    Si el Gobierno de Sudán del Sur hace caso omiso a ese llamamiento, el Gobierno de la República del Sudán se reserva el derecho a responder a cualquier agresión del Sur para garantizar la seguridad de su integridad territorial. UN وإذا لم تصغ حكومة جنوب السودان إلى هذا النداء، فإن حكومة السودان تحتفظ بحق الردّ على أي عدوان تتعرّض له من الجنوب حفاظا على أمنها وسلامتها الإقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus