"فإن حكومتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi Gobierno
        
    • los Gobiernos
        
    • el Gobierno de mi país
        
    Pese a los mayores esfuerzos del Ejército Revolucionario de Bougainville y de quienes lo apoyan en el exterior, mi Gobierno sigue firme. UN وعلى الرغم من أسوأ الجهود التي بذلها جيش بوغينفيل الثوري والمتعاطفون معه في الخارج، فإن حكومتي تقف موقفا ثابتا.
    Además, mi Gobierno prestaría apoyo, con carácter voluntario, a la participación de los países menos adelantados y a la organización de actividades paralelas. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومتي ستدعم، طواعية، مشاركة أقل البلدان نموا، فضلا عن تنظيم المناسبات التي تعقد على هامش الدورة.
    Por ello mi Gobierno considera que la operatividad y la eficiencia del Consejo de Seguridad deben constituir un objetivo prioritario de esta Organización. UN ولذا فإن حكومتي ترى أن اﻷداء الفعال لمجلس اﻷمن يجب أن يكون أولوية للمنظمة.
    Además, mi Gobierno acogería con satisfacción el despliegue de inspectores en el lado de Bosnia y Herzegovina de la frontera. UN وعلاوة على ذلك فإن حكومتي سترحب بأي وزع للمراقبين على جانب حدود البوسنة والهرسك.
    Sin embargo, mi Gobierno está decidido a encarar directamente los problemas. UN ومع ذلك، فإن حكومتي مصممة على مواجهة التحديات مواجهـــة مباشـرة.
    En ese caso, mi Gobierno procurará obtener el apoyo de los Miembros de esta Organización para garantizar la eliminación total de los contaminantes radiactivos residuales y de la instalación de almacenamiento existentes en las Islas Marshall. UN وفي تلك الحالة فإن حكومتي ستلجأ إلى أعضاء هذه المنظمة للحصول على دعمهم للجهود التي تبذلها لكفالــة الازالة الكاملة لجميع المواد الملوثة المشعة المتخلفة، ولمحطة التخزين القائمة، من جزر مارشال.
    mi Gobierno, en ese sentido, ha otorgado la mayor importancia a la búsqueda de una solución a ese problema. UN وفي هذا الصــــدد، فإن حكومتي تولي أولوية قصوى ﻹيجاد حل لهذه المشكلة.
    En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, mi Gobierno apoya un aumento adecuado del número de miembros. UN أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن، فإن حكومتي تؤيد زيادة عضويته بالقدر المناسب.
    mi Gobierno, sin embargo, está profundamente convencido de que esta reflexión no debe rayar en el pesimismo ni en una negación absoluta de todos los logros del pasado medio siglo. UN ومع ذلك، فإن حكومتي تؤمن ايمانا قويا بأن هذا التأمل لا يجوز أن يشوبه التشاؤم والانكار التام لجميع المنجزات التي تحققت في نصف القرن الماضي.
    Por tanto, mi Gobierno apoya todas las iniciativas privadas nacionales e internacionales. UN لذلك فإن حكومتي تؤيد وتشجع جميع المبادرات الخاصة، الوطنية منها والدولية.
    En el frente multilateral, mi Gobierno tiene el propósito de plantear esta cuestión en la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN ● أما على الجبهة المتعددة اﻷطراف فإن حكومتي تنوي إثارة هذه المسألة أمام مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Además, mi Gobierno está haciendo todo lo que está en su mano para garantizar la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y la ONURC en las actuales circunstancias. UN كذلك فإن حكومتي تبذل كل ما في وسعها لضمان وحماية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في هذه الظروف.
    mi Gobierno está firmemente comprometido con hacer todo lo posible por resolver la crisis que ha asolado la provincia de Bougainville, en mi país, desde 1989. UN وبالنسبة الى بوغينفيل فإن حكومتي ملتزمة بشدة ببذل كل ما تستطيع لحل اﻷزمة التي تمزق مقاطعة بوغينفيل في بلدي منذ عام ١٩٨٩.
    Cualesquiera que sean sus orígenes, mi Gobierno está dispuesto a tomar y aplicar las difíciles decisiones necesarias para vencerlos. UN ومهما كان مصدرها، فإن حكومتي مستعدة لاتخاذ القرارات الصارمة اللازمة للتغلب عليها وتنفيذ هذه القرارات.
    A mi Gobierno también le preocupa la evolución política en la República Federal Islámica de las Comoras. UN كذلك فإن حكومتي يسـاورها القلق بشـأن التطورات السياسية في جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية.
    Además, mi Gobierno se ha comprometido a firmar todas las convenciones y convenios internacionales que protejan al Mar Caribe como zona libre de contaminación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن حكومتي ملتزمة بتوقيع كل الاتفاقيات الدولية التي تكفل حماية البحر الكاريبي بوصفه منطقة خالية من التلوث.
    Sin embargo, mi Gobierno no aceptará que se perpetúe indefinidamente un atasco improductivo. UN ومع ذلك، فإن حكومتي لن تقبل إلى أجل غير محدد، استمرار التوقف العقيم أمام طريق مسدود.
    En este sentido, mi Gobierno se halla abocado al cumplimiento de una agenda de Estado pragmática y realista, donde se priorizarán los siguientes aspectos. UN وفي هذا الصدد فإن حكومتي تتعهد بتنفيذ برنامج الدولة العملي والواقعي.
    Por lo tanto, mi Gobierno acoge con beneplácito la reciente aprobación en Roma del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ولذلك فإن حكومتي ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي تم مؤخرا في روما.
    Por lo tanto, los Gobiernos de los Estados Unidos de América y el Reino Unido exigen que: UN ولذلك فإن حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة تطالبان بما يلي:
    Así pues, el Gobierno de mi país desea solicitar a la Asamblea General que adopte cuanto antes las medidas oportunas para conceder al Níger la exención con arreglo al Artículo 19. UN ولذلك فإن حكومتي تود أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنح النيجر إعفاء بموجب المادة 19.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus