"فإن ذلك لا يعني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ello no significa
        
    • eso no significa
        
    • esto no significa
        
    • ello no significaría
        
    • ello no significaba
        
    • no implica
        
    • no se infiere
        
    • no significa que
        
    • ello no quiere decir
        
    Un ámbito que requiere estudio detenido es el de la discriminación por motivos distintos del sexo; en Mauricio hay libertad de religión, pero ello no significa que no deba tenerse en cuenta la discriminación por motivos religiosos. UN وقال ثمة مجال يتطلب النظر بعناية وهو أسباب التمييز بخلاف اﻷسباب المتعلقة بنوع الجنس؛ وبالرغم من وجود حرية الدين في موريشيوس، فإن ذلك لا يعني عدم مراعاة التمييز ﻷسباب تتعلق بالدين.
    Por supuesto, como señaló nuestro otro amigo y colega de Alemania ello no significa que no debamos poner fin al ejercicio en algún momento si parece que va a prolongarse. UN وبطبيعة الحال، كما بيّن صديقنا وزميلنا الآخر، ممثل ألمانيا، فإن ذلك لا يعني أننا يجب أن نعلن نهاية العمل في وقت ما إذ بدا أنه سيستمر.
    Incluso si el Estado parte aceptara que la autora había sido torturada en el pasado, ello no significa que correría riesgo de tortura actualmente. UN وحتى إذا وافقت الدولة الطرف على أن صاحبة البلاغ تعرضت للتعذيب في الماضي، فإن ذلك لا يعني أنها ستتعرض له حالياً.
    Muchos de los problemas y crisis que las Naciones Unidas abordan siguen sin resolverse, pero eso no significa necesariamente un fracaso por parte de las Naciones Unidas siempre que se demuestre que existe voluntad política de resolverlos. UN ولئن كنا نلاحظ أن العديد من القضايا واﻷزمات، التي نظرت فيها اﻷمم المتحدة، ما تزال تنتظر الحل، فإن ذلك لا يعني بالضرورة فشل اﻷمم المتحدة بقدر ما يعني أهمية توفر اﻹرادة السياسية لحلها.
    4) Si bien el alcance de la tercera parte está limitado conforme a la definición del párrafo 1, esto no significa que las obligaciones generadas por un hecho internacionalmente ilícito no surjan con relación a personas o entidades distintas de los Estados y las organizaciones internacionales. UN 4 - ومع أن نطاق الباب الثالث محدود وفقاً للتعريف الوارد في الفقرة 1، فإن ذلك لا يعني أن الالتزامات التي يستتبعها فعل غير مشروع دولياً لا تنشأ تجاه أشخاص أو كيانات غير الدول والمنظمات الدولية.
    Incluso si hubiera un riesgo de encarcelamiento, ello no significaría que existan razones para creer que el autor corre un riesgo personal de ser torturado. UN وحتى على افتراض وجود هذا الاحتمال، فإن ذلك لا يعني وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأنه قد يتعرض شخصياً للتعذيب.
    Incluso si el Estado parte aceptara que la autora había sido torturada en el pasado, ello no significa que correría riesgo de tortura actualmente. UN وحتى إذا وافقت الدولة الطرف على أن صاحبة البلاغ تعرضت للتعذيب في الماضي، فإن ذلك لا يعني أنها ستتعرض له حالياً.
    Incluso si los agentes de policía hubieran considerado lícito entrar en la vivienda, ello no significa que lo que ocurrió después de entrar lo fuera. UN وحتى إذا اعتبر فرادى الشرطيين دخول المنزل عملاً قانونياً، فإن ذلك لا يعني أن ما حدث بعد الدخول كان قانونياً.
    Incluso si los agentes de policía hubieran considerado lícito entrar en la vivienda, ello no significa que lo que ocurrió después de entrar lo fuera. UN وحتى إذا اعتبر فرادى الشرطيين دخول المنزل عملاً قانونياً، فإن ذلك لا يعني أن ما حدث بعد الدخول كان قانونياً.
    76. A pesar de la decisión del Gobierno y de la comunidad de donantes de dejar de ocuparse de los grupos de desplazados, ello no significa en absoluto que todos los desplazados internos hayan regresado. UN ٧٦- على الرغم من قرار الحكومة ومجتمع المانحين بوقف تقديم المساعدات الى مجموعات المشردين داخلياً، فإن ذلك لا يعني على اﻹطلاق أن جميع المشردين داخليا قد عادوا الى مناطقهم اﻷصلية.
    Aunque el Decenio está llegando a su término, ello no significa que deban verse delibilitados los esfuerzos internacionales encaminados a promover el imperio del derecho, la codificación y el desarrollo progresivos del derecho internacional. UN وبالرغم من أن العقد يشارف على نهايته، فإن ذلك لا يعني أن تتوانى الجهود الدولية في مجال تعزيز سيادة القانون، وتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا.
    Además, aunque el turista ocasional sea sorprendido cometiendo un delito, ello no significa que todos los turistas vayan a Fiji con el propósito de hacer turismo sexual. UN وإلى جانب ذلك، حتى ولو كان السائح العرضي قد قبض عليه متلبسا بارتكاب جريمة ما، فإن ذلك لا يعني أن جميع السائحين يقصدون فيجي ﻷغراض سياحة ممارسة الجنس.
    La oradora señala que, si bien el año pasado se redujo el número total de operaciones de mantenimiento de la paz para concentrarse en la organización de algunas operaciones de gran envergadura, ello no significa que haya menos conflictos en el mundo. UN وذكرت أنه على الرغم من الانخفاض الذي حدث في السنة الماضية في مجموع عدد عمليات حفظ السلام بسبب التخفيض التدريجي في عدة عمليات رئيسية، فإن ذلك لا يعني انخفاض عدد المنازعات في العالم.
    Por consiguiente, aunque una zona concreta del mapa se haya coloreado para indicar una característica particular, ello no significa forzosamente que todas las tierras en esa zona presenten esa característica. UN ولذلك، وبرغم إمكانية تلوين منطقة معينة على خريطة ما للدلالة على خاصية محددة، فإن ذلك لا يعني بالضرورة أن كامل مساحة الأرض الموجودة داخل المنطقة المذكورة تمتلك هذه الخاصية.
    Aunque en sus decisiones la Junta de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería no trataron la cuestión de la credibilidad de la autora y su esposo, ello no significa que sus declaraciones queden al margen de toda duda. UN ورغم أن مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب لم يتناولا مسألة مصداقية صاحبة الشكوى وزوجها في قراراتهما، فإن ذلك لا يعني أن بياناتهما لا غبار عليها جملة وتفصيلاً.
    Aunque incumbe al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) contratar a los coordinadores residentes y prestarles apoyo técnico, eso no significa que el Programa deba asumir la función de coordinación o gestión del sistema operacional de las Naciones Unidas. UN ورغم أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضطلع بالمسؤولية عن تعيين الممثلين المقيمين وعن دعمهم التقني فإن ذلك لا يعني أن يضطلع البرنامج بدور تنسيق أو إدارة نظام الأنشطة التنفيذية في الأمم المتحدة.
    Incluso si hubiera explicado que había sido detenido de nuevo y torturado un mes después de su detención inicial, eso no significa que no hubiera sido detenido también en el ínterin. UN فإذا قال إنه اعتُقل ثانيةً وتعرض للتعذيب بعد شهر من اعتقاله في المرة الأولى، فإن ذلك لا يعني أنه لم يتعرض للاعتقال بين هاتين المرتين.
    La Sra. TORRES SOUDER (Guam) dice que, si bien las autoridades de Guam continúan sus conversaciones con la Potencia administradora, esto no significa que ésta preste oídos a sus opiniones. UN ٥٢ - السيدة توريس سودر )غوام(: قالت إنه رغم أن سلطات غوام تواصل المشاركة في مناقشات مع الدولة القائمة باﻹدارة، فإن ذلك لا يعني أن آراء هذه السلطات تلقى آذانا صاغية.
    Incluso si hubiera un riesgo de encarcelamiento, ello no significaría que existan razones para creer que el autor corre un riesgo personal de ser torturado. UN وحتى على افتراض وجود هذا الاحتمال، فإن ذلك لا يعني وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأنه قد يتعرض شخصياً للتعذيب.
    La flexibilidad, progresividad y graduación contribuían a una mejor aplicación de la política de la competencia en los países en desarrollo, pero ello no significaba que al implementar la ley se pasaran por alto las prácticas anticompetitivas. UN ورغم أن المرونة، والمرحلية والتدرج أمور تؤدي إلى تنفيذ أفضل لسياسات المنافسة في البلدان النامية، فإن ذلك لا يعني التسامح مع الممارسات المنافية للمنافسة، عند تنفيذ القانون.
    Cuando aprobamos un proyecto de texto, esto no implica el acuerdo total. UN فعندمـــا نعتمد مشروع القرار دون تصويت، فإن ذلك لا يعني توافق اﻵراء.
    De todos modos, incluso cuando existen esas circunstancias excepcionales, no se infiere necesariamente que el pueblo de que se trata tenga un derecho automático a adquirir separadamente la calidad de Estado. UN ومع ذلك، حتى عندما تتحقق هذه الظروف الاستثنائية، فإن ذلك لا يعني بالضرورة أن الشعب المعني يملك بصورة آلية الحق في إقامة دولة منفصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus