"فإن مجموعة ريو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo de Río
        
    el Grupo de Río apoya, por lo tanto, su eliminación gradual, pero evitando la asignación de nuevos puntos a los países en desarrollo. UN ولذا، فإن مجموعة ريو تحبذ التخلص منه تدريجيا، مع تجنب تخصيص نقاط إضافية للبلدان النامية.
    En todo caso, el Grupo de Río tendrá dificultades para refrendar hechos consumados. UN ومهما يكن من أمر، فإن مجموعة ريو لا تشعر بميل كبير إلى قبول اﻷمر الواقع.
    No obstante, el Grupo de Río reconoce los esfuerzos realizados por el Secretario General para presentar propuestas de reforma institucional. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن مجموعة ريو تعترف بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحقيق اﻹصلاح المؤسسي.
    Por consiguiente, el Grupo de Río apoya toda decisión que permita fortalecer los órganos competentes de la Organización en esta esfera. UN ولذلك، فإن مجموعة ريو تساند أي قرار من شأنه أن ييسر تعزيز هيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    Es por ello que el Grupo de Río se congratula por esta conmemoración. UN ولهذا السبب فإن مجموعة ريو مسرورة لعقد هذه المناسبة التذكارية.
    Por otra parte, el Grupo de Río está dispuesto a considerar un fortalecimiento de la institucionalidad en el ámbito de los derechos humanos, en el entendido de que la Comisión de Derechos Humanos requiere ser reformada. UN علاوة على ذلك، فإن مجموعة ريو مستعدة للنظر في تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان، نظرا لأن لجنة حقوق الإنسان تحتاج إلى إصلاح.
    Como los Miembros saben, el Grupo de Río ha sido testigo y protagonista de la defensa y consolidación de la democracia en América Latina. UN وكما يدرك الأعضاء، فإن مجموعة ريو شاهد على الدفاع عن الديمقراطية وتوطيدها في أمريكا اللاتينية وإحدى الجهات الفاعلة في ذلك.
    A ese respecto, el Grupo de Río acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de enviar a Haití una misión encargada de debatir con las autoridades nacionales la elaboración del mandato. UN وفي هذا الصدد، فإن مجموعة ريو ترحب بقرار الأمين العام إرسال بعثة إلى هايتي لمناقشة تحديد الولاية مع السلطات الوطنية.
    Por ello, el Grupo de Río rechaza cualquier medida unilateral que sea contraria al derecho internacional y que obstaculice los pagos de cuotas por los miembros de este Grupo. UN لذلك فإن مجموعة ريو تدين اتخاذ أي تدبير من جانب واحد يتعارض مع القانون الدولي ويعوق أي عضو من أعضاء المجموعة في تسديد أنصبتها المقررة.
    Por otra parte, el Grupo de Río hace suya la opinión de la Comisión Consultiva de que el aplazamiento de las actividades programadas no implica su cancelación sino solamente su postergación hasta el bienio siguiente. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجموعة ريو تؤيد ما ارتأته اللجنة الاستشارية من أن إرجاء أي أنشطة مبرمجة لا يعني إلغاءها، بل يعني فقط تأجيلها حتى فترة السنتين التالية.
    En consecuencia, el Grupo de Río recibe con interés las conclusiones la reunión del grupo especial de expertos encargado de preparar una metodología para evaluar las consecuencias adversas de las sanciones en terceros Estados y estudiar medidas innovadoras y prácticas y asistencia internacional. UN ومن ثم فإن مجموعة ريو ترحب باجتماع فريق الخبراء المخصص الذي عقد لصياغة طرق لتقييم نتائج الجزاءات على الدول الثالثة واستطلاع إمكانية اتخاذ تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية إلى تلك الدول.
    Por otra parte, el Grupo de Río asigna gran importancia al realce de la función de los mecanismos regionales en las actividades de ejecución, así como la integración de sus contribuciones en los debates de la Comisión sobre cuestiones de política general. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجموعة ريو تولي أهمية كبيرة لمسألة إعادة تقييم الآليات الإقليمية المتعلقة بالتنفيذ، وكذلك لمسألة إدراج مساهماتها في مناقشات اللجنة المكرسة لقضايا السياسات العامة.
    Ahora bien, con el paso de los años, el Grupo de Río observa con preocupación que un gran número de países en desarrollo siguen marginados de los beneficios de la globalización y la interdependencia. UN ومع هذا، فإن مجموعة ريو قد لاحظت مع القلق، في السنوات السابقة، أن هناك بلدانا نامية عديدة لا تزال معرضة للتهميش وللحرمان من منافع العولمة والاعتماد المتبادل.
    Sin embargo, todavía queda mucho por hacer, y el Grupo de Río alienta al Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos a que termine el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas antes de finales del Decenio. UN ومع ذلك فما زال هناك عمل كثير مطلوب، ولهذا فإن مجموعة ريو تشجع الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان على الانتهاء من مشروع الإعلان المتعلق بحقوق السكان الأصليين قبل انتهاء العقد.
    En ese sentido, el Grupo de Río considera que la consolidación del Registro de Armas Convencionales es fundamental para que haya más transparencia en la esfera de las armas convencionales en todo el mundo. UN وفي هذا الإطار، فإن مجموعة ريو تعتبر تعزيز سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أساسياً لضمان مزيد من الشفافية فيما يختص بالأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي.
    Por último, dentro de este epígrafe, el Grupo de Río observa que en deliberaciones anteriores de la Comisión se progresó significativamente en la cuestión de las medidas de fomento de la confianza. UN أخيرا، وفي هذا الإطار، فإن مجموعة ريو تلاحظ أن تقدما كبيرا قد أحرِز بالنسبة لمسألة تدابير بناء الثقة في مداولات سابقة للهيئة.
    Sin embargo, el Grupo de Río ve con preocupación el nivel de recursos que esas operaciones están requiriendo, y al respecto opina que deberían justificarse adecuadamente en procura de la mayor eficiencia posible en su utilización. UN ومع هذا، فإن مجموعة ريو تشعر بالقلق بشأن الاحتياجات من الموارد التي تتصل بتلك العمليات، وهي ترى أن مستويات هذه الموارد ينبغي أن تكون مستندة إلى مبررات كافية بهدف ضمان تحقيق أكبر قدر من الكفاءة.
    el Grupo de Río lamenta, pues, la adopción de leyes que penalizan la migración indocumentada y alienta a los Estados Miembros a poner fin a los períodos excesivamente largos de detención de personas no declaradas culpables de ningún delito. UN لذلك فإن مجموعة ريو تأسف لاعتماد قوانين تجرِّم الهجرة غير الموثقة وتحث الدول الأعضاء على وضع حد لاحتجاز الأشخاص الذين تثبت عدم إدانتهم بأي جريمة لفترات طويلة.
    Sr. Presidente: Para concluir, quisiera expresarle que el Grupo de Río está en la mejor disposición para cooperar con usted y con los miembros de la Mesa para el logro de resultados concretos durante este período de sesiones. UN وختاما، فإن مجموعة ريو مستعدة تماما للتعاون معكم، سيدي الرئيس، ومع أعضاء المكتب الآخرين لضمان تحقيق نتائج ملموسة لهذه الدورة.
    En consecuencia, el Grupo de Río acoge con satisfacción los esfuerzos realizados a fin de crear asociaciones y comprometer a los interesados nacionales, los donantes y las Naciones Unidas a entablar un diálogo pluralista. UN ولذلك، فإن مجموعة ريو ترحب بالجهود المبذولة لإقامة شراكات وبإشراك أصحاب المصلحة الوطنيين، والمانحين، والأمم المتحدة في حوار تعددي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus