"فإن نوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la calidad de
        
    • la calidad y la
        
    • de calidad
        
    Además, también es importante la calidad de los sistemas de inscripción, que deben ser precisos, eficientes y permanentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن نوعية نظم التسجيل مهمة أيضاً، وينبغي أن تكون دقيقة وفعالة ودائمة.
    A ese respecto, lo importante es la calidad de la educación que reciben las mujeres. UN وفي هذا الصدد فإن نوعية التعليم الذي تتلقاه المرأة في خطر.
    la calidad de las armas entregadas también es dudosa, aunque la cantidad ha mejorado ligeramente. UN وكذلك فإن نوعية اﻷسلحة المسلﱠمة مثيرة للتساؤل بالرغم من أن كميتها تحسنت بصورة طفيفة.
    De hecho, la calidad de las relaciones de trabajo entre el Rector y el Consejo es fundamental para la buena gestión general de la Universidad. UN كذلك فإن نوعية علاقات العمل بين رئيس الجامعة والمجلس لها أهمية حاسمة في حد ذاتها بالنسبة لﻹدارة السليمة للجامعة.
    No obstante, la calidad y la eficacia de la asistencia también son cuestiones trascendentales en este año en particular. UN ومع ذلك، فإن نوعية وفعالية المعونة المقدمة هما أيضا مسألة حاسمة بشكل كبير في هذه السنة بالذات.
    Puesto que los casos nunca llegaron a juicio, no ha podido comprobarse la calidad de las pruebas en que se basan. UN ومع عدم تقديمهم للمحاكمة على الإطلاق، فإن نوعية الأدلة التي تستند إليها الاتهامات تظل غير ثابتة.
    Sin embargo, cabe mencionar que aunque se ha establecido la estructura de las cuentas, la calidad de las estimaciones en ciertas esferas tiene que mejorar considerablemente. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أنه وقد وضع هيكل الحسابات فإن نوعية التقديرات في مجالات معينة ينبغي أن تحسن بقدر كبير.
    Como esos activos habían constituido la garantía de buena parte de los mayores créditos, la calidad de los préstamos bancarios automáticamente se deterioró. UN ونظراً ﻷن هذه اﻷصول كانت هي الضمان عن كثير من اﻹقراض المتزايد، فإن نوعية القروض المصرفية قد تدهورت تلقائياً.
    Además, la calidad de la red de cañerías de distribución empeora rápidamente, lo que ocasiona pérdidas y una mayor contaminación del agua. UN وعلاوة على ذلك، فإن نوعية شبكة أنابيب التوزيع تتدهور بسرعة، مما يسبب فواقد من المياه وزيادة في تلوثها.
    Así pues, la calidad de los datos básicos depende de los procesos de garantía de calidad llevados a cabo en esos organismos. UN وبالتالي، فإن نوعية قاعدة البيانات تعتمد على عمليات التأكد من النوعية المضطلع بها في تلك الوكالات.
    Aunque en varias regiones han aumentado las tasas de matriculación, la calidad de la enseñanza sigue siendo baja en muchas de ellas. UN وعلى الرغم من تزايد معدلات القيد في عدة مناطق، فإن نوعية التعليم الذي يتلقاه كثيرون لا تزال متدنية.
    No obstante, incluso en esas condiciones, la calidad de la enseñanza y de otros servicios se mantiene al nivel anterior. UN ورغم ذلك، وحتى بموجب هذه الظروف، فإن نوعية التعليم والخدمات الأخرى قد بقيت عند المستوى السابق.
    Además, la calidad de la vida en Arusha y Kigali puede que no sea atractiva para algunas personas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نوعية الحياة في آروشا وكيغالي قد لا تكون جذابة بالنسبة لبعض الأشخاص.
    Lo importante para el país no es la rapidez, sino la calidad de su integración, dado que el proceso va acompañado de reformas internas y constituye una de las tareas económicas estratégicas que afronta el país. UN ومن حيث أن العملية قيد البحث مدعومة بإصلاحات داخلية وهي تشكل واحدة من مهام البلد الاقتصادية الاستراتيجية، فإن نوعية العضوية أهم بالنسبة إلى الاتحاد الروسي من السرعة التي تُمنَح بها العضوية.
    Si bien las tasas de matrícula escolar han aumentado en varias regiones, la calidad de la educación sigue siendo pobre en muchas de ellas. UN ومع أن معدلات التسجيل ما فتئت ترتفع في عدة مناطق، فإن نوعية التعليم ما زالت متدنية في العديد منها.
    Si bien las tasas de matrícula escolar han aumentado en varias regiones, la calidad de la educación sigue siendo pobre en muchas de ellas. UN ومع أن معدلات التسجيل ما فتئت ترتفع في عدة مناطق، فإن نوعية التعليم ما زالت متدنية في العديد منها.
    Por consiguiente, la calidad de vida de esas personas y el restablecimiento de su aptitud laboral dependen en gran medida de su grado de motivación y de los recursos particulares de que disponen. UN وعلى ذلك فإن نوعية حياة الفرد واستعادة القدرة على العمل تعتمد بقدر كبير على همة الشخص نفسه وعلى الموارد المتوافرة له.
    la calidad de sus primeros cuidados y relaciones reviste importancia vital para su supervivencia y desarrollo. UN لذا فإن نوعية علاقاتهم وما يتلقونه من الرعاية في هذه المرحلة المبكرة تتسم بأهمية شديدة لبقائهم ونمائهم.
    Por último, la calidad de los datos varía entre los países. UN وأخيرا، فإن نوعية البيانات تتفاوت فيما بين البلدان.
    686. No obstante, la calidad y la cobertura de la información de referencia, dos cuestiones destacadas en el Programa de Acción, siguen constituyendo un motivo de preocupación. UN 686 - ومع ذلك، فإن نوعية المعلومات الأساسية وشمولها، وهما مسألتان ركز عليهما برنامج العمل، لا تزالان مصدر انشغال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus