"فإن هذا النوع من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este tipo de
        
    • ese tipo de
        
    • es
        
    Lamentablemente, este tipo de abusos se produce con demasiada frecuencia y nuestra experiencia al respecto es muy dolorosa. UN ولﻷسف، فإن هذا النوع من التعسف يحدث كثيرا جدا، وخبرتنا مؤلمة تماما في هذا الصدد.
    En consecuencia, este tipo de mala conducta no parece haber afectado en medida significativa la eficacia del funcionamiento de los Tribunales. UN وبالتالي، فإن هذا النوع من سوء التصرف ليس له، على ما يبدو، تأثير ملحوظ على فعالية أداء المحكمتين.
    Como ya dije, la condiciones que existen en Palestina están creando este tipo de personas. UN وكما قلت سابقا، فإن هذا النوع من الناس وليد الأوضاع السائدة في فلسطين.
    Sin embargo, ese tipo de enfoque teórico es de una ayuda preciosa en la práctica y puede desempeñar un papel importante en la determinación de la responsabilidad de un Estado o de la reparación que puede exigírsele. UN ومع ذلك، فإن هذا النوع من النهج النظري يوفر مساعدة قيمة من الناحية العملية ويمكن أن يقوم بدور كبير في تحديد مسؤولية دولة ما أو التعويض الذي هي مطالبة بمنحه.
    A juzgar por la frecuencia de las intervenciones y la magnitud de los recursos asignados, ese tipo de intervención es más limitado que en otros marcos de resultados estratégicos. UN واستنادا إلى عدد المرات التي يُذكر فيها ذلك واستنادا إلى الموارد المخصصة لهذا الغرض، فإن هذا النوع من التدخل محدود أكثر منه بالنسبة لأطر النتائج الأخرى.
    Como se ve, este tipo de limitación se enmarca dentro de la compatibilidad con el espíritu y la letra del Pacto, por cuanto no se constituyen en derogaciones a la norma internacional establecida. UN وكما هو واضح فإن هذا النوع من الحدود يتمشى تماما مع روح العهد ونصه، ولا يمثل أي انتقاص منه.
    Además, este tipo de fianza no garantiza la presencia del beneficiario de la libertad provisional sino solamente los daños causados. UN وزيادة على ذلك، فإن هذا النوع من اﻷمن لا يضمن وجود المفرج عنهم بكفالة وإنما مجرد تعويض عن اﻷضرار الواقعة.
    En efecto, este tipo de proceso es sumamente delicado y plantea cuestiones que sólo puede resolver un tribunal independiente, compuesto por magistrados de prestigio reconocido. UN وفي الواقع، فإن هذا النوع من القضايا دقيق للغاية ويثير مسائل لا يمكن أن يسوﱢيها إلا محكمة مستقلة تتألف من قضاة محنكين.
    Además, este tipo de datos no registraba algunas conmociones naturales importantes, como las sequías periódicas. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذا النوع من البيانات لا يصور بصدق بعض الصدمات الطبيعية الهامة، من قبيل تكرار حالات الجفاف.
    En el caso de un hombre, este tipo de comportamiento consistente en tener varias parejas no crea un estigma. UN وفيما يتعلق بالرجل، فإن هذا النوع من السلوك الذي ينطوي على تعدد الشريكات فإنه لا يعتبر منطويا على وصمة عار.
    Además, este tipo de fusiones suelen realizarse entre empresas muy grandes y requieren un análisis detallado y exhaustivo de los efectos potenciales para los mercados de los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من عمليات الاندماج يضم في العادة شركات كبيرة للغاية ويتطلب إجراء تحليل جيد ومفصل لآثارها المحتملة على أسواق البلدان النامية.
    Sin embargo, este tipo de evaluación interna puede dar lugar a una fragmentación del riesgo. UN ومع ذلك، فإن هذا النوع من التقييمات الداخلية للمخاطر قد يؤدي إلى تجزؤ المخاطر.
    Así que este tipo de libertad es un tiempo específico y preciso. TED لذا فإن هذا النوع من الحرية هادفة ودقيقة.
    No sólo se dirigió a Africa una pequeña parte de la corriente; además, este tipo de corrientes no ha respondido a las necesidades de la balanza de pagos. UN وعلاوة على أن افريقيا لم تحصل إلا على نسبة صغيرة من هذه التدفقات، فإن هذا النوع من التدفقات لم يراع احتياجات ميزان المدفوعات.
    144. De acuerdo con el proyecto de ley que prohíbe la discriminación laboral por motivos de edad, ese tipo de discriminación sólo se permitirá si existen razones objetivas para imponer un límite de edad. UN 144- وبموجب مشروع القانون الذي يحظر التمييز في التوظيف على أساس العمر، فإن هذا النوع من التمييز لن يسمح به إلا إذا كانت هنالك مسوغات موضوعية لفرض تحديد السن.
    Aunque se prorrogara un año, ese tipo de apoyo a corto plazo es contrario a los principios declarados del PNUD sobre el aumento de la capacidad. UN وبالرغم من تمديد هذه الفترة لمدة سنة أخرى، فإن هذا النوع من الدعم القصير الأجل يتعارض مع مبادئ البرنامج الإنمائي المعلنة بشأن تنمية القدرات.
    La mayoría de los usuarios de los países en desarrollo son pequeños, por lo que ese tipo de limitaciones financieras actúan como un impedimento a la participación efectiva de las empresas de los países en desarrollo en las redes de información y, por consiguiente, en los mercados internacionales. UN وبالنظر إلى أن معظم المستعمِلين من البلدان النامية ذوو حجم صغير، فإن هذا النوع من التقييد المالي يعمل كعائق أمام الاشتراك الفعال من جانب شركات البلدان النامية في شبكات المعلومات ومن ثم في اﻷسواق الدولية.
    Si bien el contingente puede utilizar las comunicaciones de VHF/UHF–FM como medio auxiliar de las comunicaciones telefónicas, ese tipo de uso no es en sí razón suficiente para recibir el reembolso. UN وفي حين أن الوحدة يمكن أن تستعمل الاتصالات ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي كوسيلة احتياطية للاتصالات الهاتفية، فإن هذا النوع من الاستعمال لا يمثل في حد ذاته سببا كافيا لتسديد التكاليف.
    Si bien el contingente puede utilizar las comunicaciones de VHF/UHFBFM como medio auxiliar de las comunicaciones telefónicas, ese tipo de uso no es en sí razón suficiente para recibir el reembolso. UN وفي حين أن الوحدة يمكن أن تستعمل الاتصالات ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي كوسيلة احتياطية للاتصالات الهاتفية، فإن هذا النوع من الاستعمال لا يمثل في حد ذاته سببا كافيا لتسديد التكاليف.
    Sin embargo, es precisamente a ese tipo de desarrollo al que deberían aspirar las estrategias en favor de los pobres y basadas en los derechos humanos, aunque sólo se pueda alcanzar a mediano y largo plazo, y sólo en algunos sectores de la economía. UN وعلى أي حال، فإن هذا النوع من التنمية هو النوع الذي ينبغي أن ترنو إليه بالتحديد الاستراتيجيات القائمة على الحقوق والداعمة للفقراء، حتى لو لم يكن من الممكن تنفيذها إلا في الأجل المتوسط والطويل وفي مجالات معينة فقط من مجالات الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus