"فئاتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las categorías
        
    • tipos
        
    • categorías de
        
    • su categoría
        
    • área de atención
        
    Todas las categorías de heridos graves y enfermos graves serán evacuadas por aire sin que ninguna de las partes oponga obstáculo. UN وسيتم اخلاء جميع الحالات الخطيرة من الجرحى والمرضى بكافة فئاتهم عن طريق الجو ودون أي إعاقة من أحد الجانبين.
    El UNICEF tiene una larga tradición en la búsqueda de oportunidades de financiación complementaria de donantes de todas las categorías. UN واليونيسيف لديها تقليد عريق، هو استكشاف فرص الحصول على تمويل تكميلي من المانحين بجميع فئاتهم.
    El UNICEF tiene una larga tradición en la búsqueda de oportunidades de financiación complementaria de donantes de todas las categorías. UN واليونيسيف لديها تقليد عريق، هو استكشاف فرص الحصول على تمويل تكميلي من المانحين بجميع فئاتهم.
    Es preciso aplicar las medidas administrativas y disciplinarias de modo justo y uniforme a todas las categorías y niveles del personal de mantenimiento de la paz UN يلزم أن تطبق الإجراءات الإدارية والتأديبية بإنصاف وعلى نحو متسق على موظفي حفظ السلام بجميع فئاتهم ورتبهم
    Estos instrumentos son competencia del Gobierno de Eslovenia, que podrá adoptarlos toda vez que una entrada excesiva de distintos tipos de mano de obra extranjera pueda perjudicar la situación del empleo en el mercado laboral nacional. UN وتقع هذه الوسائل ضمن ولاية حكومة سلوفينيا. فيجوز للحكومة أن تعتمدها حيثما أمكن أن يكون للأعداد المفرطة من العمال الأجانب الوافدين بشتى فئاتهم إضرار بفرص العمل في سوق العمل المحلية.
    El subprograma también se encarga de capacitar, supervisar, revisar y asesorar en asuntos de conducta y disciplina relacionados con todas las categorías de personal. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    El subprograma también se encarga de capacitar, supervisar, revisar y asesorar en asuntos de conducta y disciplina relacionados con todas las categorías de personal. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    La clasificación y las categorías de los reclusos se establecen en función del género, la edad, la naturaleza del delito y el estado de salud en que se encuentran. UN وعندئذٍ يتم تصنيف المساجين وتحديد فئاتهم على أساس نوع الجنس والسن وطبيعة الجريمة والحالة الصحية لكل سجين.
    Personal de tecnología de la información y las comunicaciones en todas las categorías de personal UN تصنيف موظفي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بجميع فئاتهم
    Este Convenio tiene por objeto asegurar que existan medidas adecuadas de readaptación profesional al alcance de todas las categorías de personas inválidas y promover oportunidades de empleo para las personas inválidas en el mercado regular del empleo. UN وتتمثل أغراض الاتفاقية في ضمان توافر تدابير مناسبة للتأهيل المهني للمعوقين بجميع فئاتهم وزيادة فرص العمل للمعوقين في سوق اليد العاملة.
    Este Convenio tiene por objeto asegurar que existan medidas adecuadas de readaptación profesional al alcance de todas las categorías de personas inválidas y promover oportunidades de empleo para las personas inválidas en el mercado regular del empleo. UN وتتمثل أغراض الاتفاقية في ضمان توافر تدابير مناسبة للتأهيل المهني للمعوقين بجميع فئاتهم وزيادة فرص العمل للمعوقين في سوق اليد العاملة.
    El personal de mantenimiento de la paz de todas las categorías y niveles debe familiarizarse con las normas de conducta de las Naciones Unidas en cursos de capacitación sobre disciplina organizados periódicamente. UN وينبغي أن يكون موظفو حفظ السلام بجميع فئاتهم ورتبهم على إلمام بمعايير الأمم المتحدة الخاصة بالسلوك من خلال عقد دورات تدريبية منتظمة بشأن الانضباط.
    Colaborar con todas las entidades de investigación en las denuncias y los casos de faltas de conducta relacionados con el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas de todas las categorías. UN 6 - إقامة اتصال مع كيانات التحقيق بشأن مزاعم وقضايا سوء سلوك التي تشمل أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع فئاتهم.
    Está claramente demostrado que, si se les brinda la oportunidad de extraer los datos según sus necesidades, todas las categorías de usuarios harán un uso más amplio y efectivo de la información. UN وهناك أدلة واضحة على أن المستخدمين بجميع فئاتهم سيزيدون من كثافة استخدام البيانات بفعالية، وذلك بالنظر إلى الفرصة المتاحة أمامهم للقيام بأنفسهم باستخراج البيانات بطريقة ميسرة.
    El subprograma también se encarga de la capacitación, la supervisión, el examen y el asesoramiento en asuntos de conducta y disciplina relacionados con todas las categorías de personal. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    El subprograma también se encarga de la capacitación, la supervisión, el examen y el asesoramiento en asuntos de conducta y disciplina relacionados con todas las categorías de personal. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    El subprograma también se encarga de la capacitación, la supervisión, el examen y el asesoramiento en asuntos de conducta y disciplina relacionados con todas las categorías de personal. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    Además, una serie de organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas, así como muchas organizaciones no gubernamentales, abordan cuestiones de migración y proporcionan asistencia a migrantes de diversos tipos. UN وفضلا عن ذلك، يعالج عدد من المنظمات الحكومية الدولية خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة وكثير من المنظمات غير الحكومية مسائل الهجرة وتقدم المساعدة للمهاجرين على اختلاف فئاتهم.
    En lo que atañe a las cuestiones relativas al personal de las Naciones Unidas y las personas a su cargo infectadas con el VIH/SIDA, el CAC convino en que debía darse alta prioridad a la necesidad de asegurar que todo el personal de las Naciones Unidas, independientemente de su categoría, estuviera suficientemente cubierto por el seguro de enfermedad y tuviera acceso a cuidados de salud. UN 82 - وفيما يتصل بالمسائل المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وافقت لجنة التنسيق الإدارية على ضرورة إعطاء أولوية عالية لكفالة تغطية تأمينية لجميع موظفي الأمم المتحدة وضمان وصولهم إلى خدمات الرعاية، بغض النظر عن فئاتهم.
    Cuadro 11 Población atendida en educación especial por área de atención* (2002) UN السكان الذين يَتَلَقَّون تعليماً خاصاً، حسب فئاتهم* (2002)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus