"فئات البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • categorías de países
        
    • grupos de países
        
    • categoría de países
        
    • tipos de países
        
    • categoría de país
        
    i) Los países o categorías de países que reúnen los requisitos para recibir recursos financieros por vía del mecanismo financiero. UN `١` البلدان أو فئات البلدان المؤهلة لتلقي التمويل في اطار اﻵلية المالية؛
    Esa cantidad se distribuiría entre categorías de países y regiones sobre la base de la presencia de una oficina en el país. UN وسيوزع المبلغ المعني على فئات البلدان والمناطق استنادا إلى وجود مكتب قطري.
    Las proporciones correspondientes a las otras categorías de países también se están acercando a las proporciones designadas como objetivos. UN وتتجه حصص فئات البلدان الأخرى أيضا نحو الحصص المحددة المستهدفة.
    Sin embargo, algunos grupos de países siguen tratando de conseguir una solución duradera a sus graves problemas de deuda. UN بيد أن هناك بعض فئات البلدان التي لا تزال تكافح لإيجاد حل دائم لمشاكل مديونيتها الخطيرة.
    Sea como fuere, el medio económico externo afecta de distinta manera a los diversos grupos de países. UN وعلى أي حال، فإن آثار البيئة تؤثر بشكل مختلف على فئات البلدان المختلفة.
    Con miras a evaluar las alternativas, la Junta Ejecutiva indicó que sería necesario examinar las hipótesis cuantitativas en las que se esbozaba la correspondiente distribución de recursos por región y subregión, así como por categoría de países (por ejemplo, países menos adelantados o países de bajos ingresos, o ambos a la vez). UN وبغية تقدير هذه الخيارات، أشار المجلس التنفيذي الى رغبته في استعراض سيناريوهات كمية لها تبين، في خطوط عريضة، ما ينجم عنها بالنسبة لتوزيع الموارد حسب المنطقة، والمنطقة الفرعية، وأيضا حسب فئات البلدان )البلدان اﻷقل نموا و/أو البلدان محدودة الدخل، مثلا(.
    También se señaló que había que tener cuidado de que el desarrollo de esos mecanismos no agravara el desequilibrio económico entre las categorías de países en desarrollo. UN كما اقتُرح توخي الحذر بحيث لا تؤدي زيادة تطوير تلك النُهُج إلى تفاقم الاختلالات الاقتصادية بين فئات البلدان النامية.
    El restablecimiento de las condiciones necesarias para lograr un crecimiento firme y sostenible exigía que cooperaran entre sí todas las categorías de países. UN وتتطلب استعادة الظروف الملائمة لنمو اقتصادي قوي ومستدام التعاون فيما بين جميع فئات البلدان.
    Los gastos totales correspondientes a las actividades de los programas se resumen por categorías de países como sigue: UN وفيما يلي تصنيف لمجموع نفقات الأنشطة البرنامجية حسب فئات البلدان: النسبة المئوية
    Está seguro de que la representación de todas las categorías de países permitiría elaborar instrumentos ponderados cuya aplicación disfrutaría de mayor apoyo y aceptación. UN وقال إن وفد المغرب على يقين بأن مشاركة جميع فئات البلدان من شأنها أن تسمح بوضع صكوك متوازنة يحظى تنفيذها بتأييد وقبول أوسع نطاقا.
    19. Los donantes reconocen que pueden ser necesarios diferentes enfoques para las distintas categorías de países. UN ٩١- ويسلم المانحون بأنه قد يلزم اعتماد نهوج مختلفة بالنسبة لمختلف فئات البلدان.
    35. El Sr. LALLIOT (Francia) dice que el proyecto de artículos debe ser equilibrado y proteger los intereses de las diversas categorías de países. UN ٣٥ - السيد لاليو )فرنسا(: قال إن مشاريع المواد ينبغي أن تكون متوازنة وأن تحافظ على مصالح مختلف فئات البلدان.
    Cuadro I.2 Retos de política para el desarrollo industrial a los que hacen frente diversas categorías de países UN الجدول اﻷول - ٢ تحديات السياسات المتعلقة بالتنمية الصناعية والتي تواجه مختلف فئات البلدان
    8. El grado y carácter de participación de las diferentes categorías de países en los mercados mundiales varía considerablemente. UN 8 - وتتفاوت درجات وطبيعة مشاركة مختلف فئات البلدان في الأسواق العالمية اختلافا كبيرا.
    Se preveía que los países en desarrollo registrarían mayores tasas de crecimiento de la demanda de energía que otros grupos de países. UN ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية معدلات نمو في الطلب على الطاقة أعلى مما تسجله فئات البلدان اﻷخرى.
    Debido a las diferencias cuantitativas en las respuestas, es necesario comparar con cuidado los resultados de los diferentes grupos de países. UN ونظرا للطبيعة المختلفة للردود، لا بد من توخي الحذر عند مقارنة النتائج بين فئات البلدان.
    Recientemente, el debate cada vez más amplio sobre el cambio climático ha ofrecido otra oportunidad para llevar a un primer plazo los problemas de los tres grupos de países más vulnerables. UN ومؤخرا، وفر النقاش المتنامي بشأن تغير المناخ فرصة أخرى لتسليط الضوء على شواغل أشد فئات البلدان ضعفا.
    Contribución al crecimiento económico mundial de los grupos de países por nivel de ingresos, 2000-2012 UN إسهام فئات البلدان حسب مستوى الدخل في النمو الاقتصادي العالمي، في الفترة 2000-2012
    Gracias a su estrategia de promoción, la Oficina ha logrado incluir con éxito las preocupaciones de los grupos de países vulnerables en la agenda internacional. UN 299 - تمكن المكتب من خلال استراتيجية الدعوة التي اضطلع بها من إدراج شواغل فئات البلدان الضعيفة على جدول الأعمال الدولي.
    Con miras a evaluar las alternativas, la Junta Ejecutiva indicó que sería necesario examinar las hipótesis cuantitativas en las que se esbozaba la correspondiente distribución de recursos por región y subregión, así como por categoría de países (por ejemplo, países menos adelantados o países de bajos ingresos, o ambos a la vez). UN وبغية تقدير هذه الخيارات، أشار المجلس التنفيذي الى رغبته في استعراض سيناريوهات كمية لها تبين، في خطوط عريضة، ما ينجم عنها بالنسبة لتوزيع الموارد حسب المنطقة، والمنطقة الفرعية، وأيضا حسب فئات البلدان )البلدان اﻷقل نموا و/أو البلدان محدودة الدخل، مثلا(.
    10. ¿Cuáles son las esferas más importantes de apoyo público en los distintos tipos de países en desarrollo que dependen de los productos básicos? ¿Cómo podría organizarse ese apoyo para que llegue a los que más lo necesitan? UN 10- ما هي أهم مجالات الدعم الحكومي في مختلف فئات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية؟ وكيف يمكن تنظيم هذا الدعم ليصل إلى مَن هم في أمس الحاجة إليه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus