:: Actividades de formación de coaliciones con otros grupos de la sociedad civil, por todos los demás Objetivos | UN | :: بذل الجهود لبناء تحالفات مع فئات المجتمع المدني الأخرى فيما يتعلق بجميع الأهداف الأخرى. |
El objetivo es fortalecer la capacidad de los grupos de la sociedad civil para el análisis y la promoción eficaz de las políticas públicas. | UN | والهدف هنا هو تعزيز قدرة فئات المجتمع المدني على التحليل وتدعيم فعالية الدعوة المتعلقة بالسياسة العامة. |
El objetivo es fortalecer la capacidad de los grupos de la sociedad civil para el análisis y la promoción eficaz de las políticas públicas. | UN | والهدف هنا هو تعزيز قدرة فئات المجتمع المدني على التحليل وتدعيم فعالية الدعوة المتعلقة بالسياسة العامة. |
Esto se basa en varias asociaciones con los gobiernos, con las Naciones Unidas y con una amplia gama de grupos de la sociedad civil. | UN | وهـــو يستند إلى مجموعة متنوعة من الشراكات مع الحكومات واﻷمم المتحدة ونطاق واسع من فئات المجتمع المدني. |
Los grupos de la sociedad civil han de intervenir en el proceso. | UN | ولا بد من أن تنخرط فئات المجتمع المدني في هذه المسيرة. |
Además, había sido escasa la participación de grupos de la sociedad civil. | UN | علاوة على ذلك، كانت مشاركة فئات المجتمع المدني ضعيفة. |
Además, había sido escasa la participación de grupos de la sociedad civil. | UN | علاوة على ذلك، كانت مشاركة فئات المجتمع المدني ضعيفة. |
Algunos grupos de la sociedad civil han señalado que, según el análisis de los efectos de las medidas normativas sobre las vidas de los pobres, éstos parecen ser limitados. | UN | ونوه عدد من فئات المجتمع المدني إلى أن تحليل أثر إجراءات السياسة العامة على حياة الفقراء كانت محدودة فيما يبدو. |
Los grupos de la sociedad civil han informado sobre cómo mejora el acceso de la mujer a la vivienda gracias a los esfuerzos continuados por difundir el conocimiento de las leyes. | UN | وأفادت فئات المجتمع المدني أن إمكانية حصول المرأة على المسكن قد تحسنت نتيجة بذل جهود حثيثة في مجال التوعية القانونية. |
La Carta ha sido objeto de críticas por parte de grupos de la sociedad civil porque no incorpora como es debido los principios de derechos humanos y del estado de derecho. | UN | وقد انتقدت فئات المجتمع المدني هذا الميثاق لأنه لا يتضمن كما ينبغي حقوق الإنسان ومبادئ سيادة القانون. |
El programa está adaptado específicamente a los funcionarios de los Ministerios de Relaciones Exteriores y Justicia, así como a los grupos de la sociedad civil. | UN | والبرنامج مصمَّم تحديداً لموظفين من وزارتي الشؤون الخارجية والعدل، فضلاً عن فئات المجتمع المدني. |
También proliferaron las presuntas amenazas contra grupos de la sociedad civil y defensores de los derechos humanos. | UN | ومن الشائع أيضا تلقي فئات المجتمع المدني والمنافحين عن حقوق الإنسان تهديدات مزعومة. |
Algunos grupos de la sociedad civil se están organizando lentamente, al mismo ritmo que se está estableciendo la paz. | UN | ولقد أخذت بعض فئات المجتمع المدني في تنظيم أنفسها ببطء ويستتب السلام. |
ii) Mayor número de representantes de grupos de la sociedad civil que reciben capacitación para trabajar en la promoción de los derechos de la mujer | UN | ' 2` زيادة عدد ممثلي فئات المجتمع المدني المدربة على العمل لتعزيز حقوق المرأة |
La Oficina ha participado en un debate con grupos de la sociedad civil sobre el proyecto de subdecreto y apoyado la participación de la comunidad en el proceso de redacción. | UN | وشارك المكتب في حوار مع فئات المجتمع المدني بخصوص مشروع المرسوم الفرعي، ودعم الإسهام المجتمعي في عملية الصياغة. |
Además, los grupos de la sociedad civil han desempeñado un importante papel en la sensibilización sobre los derechos de la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئت فئات المجتمع المدني تلعب دوراً رئيسياً في التوعية بحقوق المرأة. |
Los partidos de la oposición, muchos grupos de la sociedad civil y todos los interesados internacionales compartían esa opinión. | UN | وتشارك أحزاب المعارضة هذا الرأي وكذلك كثير من فئات المجتمع المدني وجميع أصحاب المصلحة الدوليين. |
También está previsto que se establezcan alianzas con grupos de la sociedad civil a nivel regional, subregional y nacional. | UN | ومن المتوقع أيضا إقامة شراكات مع فئات المجتمع المدني على الصُعد الإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية. |
Cuando se alienta a muy diversos grupos de la sociedad civil a apoyar el proceso de paz se crea un entorno propicio y, por lo general, se obtienen resultados más sostenibles. | UN | وتشجيع قاعدة عريضة من فئات المجتمع المدني على دعم عملية السلام يوفر بيئة مواتية، ويفضي عادة إلى نتائج أكثر استدامة. |
Junto con otros seis sectores de la sociedad civil, los grupos indígenas estuvieron representados en una mesa redonda sobre reforma agraria y soberanía alimentaria " en pie de igualdad " con los representantes gubernamentales. | UN | وإلى جانب ست من فئات المجتمع المدني المعنية الأخرى، مُثلت الشعوب الأصلية في جلسة مناقشة للخبراء عن الإصلاح الزراعي والسيادة الغذائية " على قدم المساواة " مع ممثلي الحكومات. |
El Secretario General puso de relieve la necesidad de evitar, por un lado, que se cree una separación entre las organizaciones internacionales y las autoridades que se ocupan de la elaboración de acuerdos internacionales en materia de inversiones y, por otro, las agrupaciones de la sociedad civil que se rigen por dichos acuerdos (entre ellas las empresas comerciales del país y las agrupaciones sociales y ambientales). | UN | وأكد اﻷمين العام ضرورة تجنب نشوء فجوة بين المنظمات الدولية والحكومات العاملة لوضع اتفاقات استثمار دولية من جهة وبين فئات المجتمع المدني التي تأثرت بهذه الاتفاقات )وتشمل هذه الفئات المؤسسات التجارية المحلية والهيئات الاجتماعية والبيئية( من جهة أخرى. |