"فئات ضعيفة أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros grupos vulnerables
        
    También hizo referencia a la discriminación de que eran víctimas otros grupos vulnerables. UN ولاحظت أيضاً التمييز ضد فئات ضعيفة أخرى.
    otros grupos vulnerables son las personas que cuidan de otras y están expuestas a riesgos de salud en el empleo, las mujeres discapacitadas y las víctimas de la trata. UN 13 - وثمة فئات ضعيفة أخرى تتضمن مقدمي الرعاية المعرضين للمخاطر الصحية أثناء العمل، والنساء المعوقات، وضحايا الاتجار.
    67. Los programas de ajuste estructural adoptados por los Estados repercuten gravemente sobre los trabajadores y sus familias, así como sobre otros grupos vulnerables, como las mujeres, los niños, los desocupados, los desempleados y los discapacitados. UN ٧٦- وتثقل برامج التكيف الهيكلي كاهل العمال وأسرهم كما تثقل كاهل فئات ضعيفة أخرى مثل النساء واﻷطفال والعاطلين ومن لا عمل لهم والمعوقين.
    65. Los programas de ajuste estructural repercuten gravemente sobre los trabajadores y sus familias, así como sobre otros grupos vulnerables, como las mujeres, los niños, los desocupados, los desempleados y los discapacitados. UN ٥٦- وتثقل برامج التكيف الهيكلي كاهل العمال وأسرهم كما تثقل كاهل فئات ضعيفة أخرى مثل النساء واﻷطفال والعاطلين ومن لا عمل لهم والمعوقين.
    Asimismo, se opinó que debería incluirse a otros grupos vulnerables, como los pueblos indígenas, entre los participantes activos y los beneficiarios de las actividades mencionadas en la última frase del párrafo 12.11. UN وأعربوا أيضا عن رأي يفيد بضرورة شمول فئات ضعيفة أخرى مثل الشعوب المحلية، باعتبار أنها تشارك بنشاط في الجهود المذكورة في الجملة الأخيرة من الفقرة 12-11 وتستفيد منها.
    En la mencionada carta los expertos cuestionan enérgicamente los términos de la Directiva al considerar sumamente preocupante, entre otros, el régimen de detención aplicable durante el proceso de repatriación, que incluye a los menores de edad no acompañados por sus padres o tutores y a otros grupos vulnerables. UN وفي الرسالة المذكورة أبدى الخبراء شكوكهم القوية إزاء بنود الأمر التوجيهي، حيث اعتبروا أن هناك الكثير من الجوانب التي تثير قلقا بالغا، ومنها نظام الاحتجاز الساري في أثناء عملية الإعادة إلى الوطن، الذي يسري أيضا على القصر غير المصحوبين بآبائهم أو ذويهم، وعلى فئات ضعيفة أخرى.
    En enero de 2009, el PMA puso en marcha una operación de emergencia para prestar asistencia a familias encabezadas por mujeres, viudas y mujeres divorciadas o separadas, entre otros grupos vulnerables. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، أطلق برنامج الأغذية العالمي عملية طارئة لتوفير المساعدة للأسر المعيشية التي تعيلها نساء، وللأرامل، والمطلقات أو المنفصلات عن أزواجهن، ضمن فئات ضعيفة أخرى.
    Entre esas medidas se cuentan programas de intervención activa en el mercado laboral, en particular programas de obras públicas, transferencias de efectivo (principalmente a familias sin recursos, aunque algunos países las han ampliado a otros grupos vulnerables), subsidios temporales, ayudas para la vivienda y exenciones de tarifas. UN ومن بين هذه التدابير البرامج الإيجابية لسوق العمل، بما تشمله من برامج الأشغال العامة، والتحويلات النقدية - التي توجه أساسا إلى الأسر الفقيرة، على الرغم من أن بعض البلدان قد وسعت نطاقها ليشمل فئات ضعيفة أخرى - والإعانات المؤقتة، والدعم السكني، والإعفاء من الرسوم.
    Por desgracia, esta gratuidad no es extensiva a otros grupos vulnerables, como las personas de edad, los deficientes mentales o las personas con discapacidad física y que no cuentan con ninguna otra asistencia. UN غير أن من دواعي الأسف أن هذه الخدمات المجانية لا تغطي فئات ضعيفة أخرى وبالتحديد المسنون والمتخلفون عقلياً وذوو الإعاقات البدنية المفتقرون إلى أية مساعدة أخرى(83).
    122. Dicho esto, para entender en profundidad la dinámica de transmisión del VIH es necesario realizar encuestas sobre otros grupos vulnerables, como los toxicómanos que se inyectan la droga, los profesionales del sexo y la población carcelaria, entre otros. UN 122- ومع ذلك، لا بد من إجراء دراسات استقصائية بشأن فئات ضعيفة أخرى مثل المدمنين على حقن المخدرات، والمشتغلين بالجنس، والسجناء، من بين فئات أخرى، من أجل فهم شامل لديناميات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ante el hecho de que en muchos países los desalojos forzosos de ocupantes ilegales, arrendatarios de bajos ingresos, indígenas y otros grupos vulnerables sin suficiente seguridad de la tenencia se llevan a cabo con relativa facilidad, en 2004 ONU-Hábitat facilitó el establecimiento del Grupo Consultivo sobre Desalojos Forzosos, órgano consultivo que informa directamente a la Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat. UN 21 - وردا على ما حدث في عام 2004 من عمليات إخلاء قسري جرت بسهولة في بلدان عديدة وشملت مستقطنين، ومستأجرين من منخفضي الدخل، وأفرادا من الشعوب الأصلية وأفرادا من فئات ضعيفة أخرى يفتقرون إلى الحيازة الكافية أو إلى أمن الحيازة، يسر موئل الأمم المتحدة إنشاء الفريق الاستشاري المعني بعمليات الحيازة القسرية، وهو جهاز استشاري يرفع التقارير إلى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة.
    En los informes sobre los países me ocupé de otros grupos vulnerables, como los refugiados, los indígenas, las personas consideradas " socialmente indeseables " , los presuntos delincuentes, los niños, los ancianos, los discapacitados, las personas que se consideran o se identifican como gays, lesbianas, bisexuales o transexuales, los defensores de los derechos humanos y los periodistas. UN وأشارت التقارير المتعلقة بالبلدان إلى فئات ضعيفة أخرى بما فيها الفئات التالية: اللاجئون والسكان الأصليون والأشخاص " غير المرغوب فيهم اجتماعياً " والمجرمون المشتبه فيهم والأطفال والمسنون والمعوقون والأشخاص الذين يُتصور أو يعتبرون هم أنفسهم أنهم مثليون أو مثليات أو مزدوجو الميول الجنسية أو مغايرو الجنس والمدافعون عن حقوق الإنسان والصحافيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus