Letonia ha sido incluida en la categoría de países a los cuales se hace referencia comúnmente como países nuevos y pequeños. | UN | وتدرج لاتفيا ضمن فئة البلدان التي يشار إليها عادة بأنها دول حديثة وصغيرة، وكياننا كدولة ليس جديدا. |
Lesotho forma parte de la categoría de países que, en el marco actual, no reúnen los requisitos para beneficiarse del alivio de la deuda. | UN | إن ليسوتو تدخل في فئة البلدان غير المؤهلة للحصول على تخفيف في ديونها بموجب الإطار القائم حاليا. |
Sin embargo, la carga de la deuda sigue siendo aplastante y el país se ubica en la categoría de países pobres muy endeudados, pese a su enorme potencial. | UN | بيد أن عبء هذا الدين لا يزال ثقيل الوطأة كما أن البلد صُنف في فئة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على الرغم من إمكاناته الكبيرة. |
Tras haber obtenido también un alivio comparable de sus acreedores bancarios, en breve Polonia podrá salir del grupo de países gravemente endeudados. | UN | وبالحصول على مساعدة مماثلة من المصارف الدائنة، قد تخرج بولندا قريبا من فئة البلدان الشديدة المديونية. |
Es nuestro deseo graduarnos de la categoría de país menos adelantado lo antes posible. | UN | ونرغب في التخرج من فئة البلدان هذه بأسرع ما يمكن. |
Una delegación elogió la decisión del Gobierno de la República de Corea de pasar de ser un país en que se ejecutaban programas, a la condición de país donante. | UN | 75 - وأشاد أحد الوفود بالقرار الذي اتخذته حكومة جمهورية كوريا " بالتخرج " من فئة البلدان التي تشملها البرامج لتنضم إلى مركز الجهات المانحة. |
Gastos de proyectos con cargo al Fondo Ordinario, por categorías de países, 1997 a 2000 | UN | نفقات مشاريع الصناديق الاستئمانية حسب فئة البلدان |
Ello significaría que un poco más del 50% de los 43 millones de dólares estarían destinados a la categoría de países de bajos ingresos. | UN | وهذا يعني أن فئة البلدان المنخفضة الدخل ستحصل على 50 ونيف في المائة من مبلغ 43 مليون دولار. |
La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo no reciben la asistencia que les corresponde porque pertenecen a la categoría de países de medianos ingresos. | UN | إن أغلبية البلدان الجزرية النامية لا تتلقى حصة منصفة من المساعدات لأننا مدرجون في فئة البلدان المتوسطة الدخل. |
:: La 9ª posición en la categoría de países con un desarrollo humano alto; | UN | :: الرتبة التاسعة في فئة البلدان ذات التنمية البشرية العالية المستوى؛ |
:: La 5ª posición en la categoría de países con un desarrollo humano no monetario alto; | UN | :: الرتبة الخامسة في فئة البلدان ذات التنمية البشرية غير النقدية العالية المستوى؛ |
Cerca de la mitad de los países que en 1995 pertenecían a la categoría de países de ingresos bajos, hoy día se consideran países de ingresos medianos. | UN | فقد كان نصف البلدان تقريبا المصنفة حاليا بلدانا متوسطة الدخل تنتمي إلى فئة البلدان منخفضة الدخل منذ عام 1995 فقط. |
En lo que respecta al Informe sobre Desarrollo Humano de 2013, Mauricio se encuentra en la categoría de países con un desarrollo humano alto. | UN | وفي تقرير التنمية البشرية لعام 2013، جاءت مرتبة موريشيوس في فئة البلدان التي تتمتع بمعدلات عالية للتنمية البشرية. |
Un buen ejemplo de una clasificación selectiva es la categoría de países pobres muy endeudados. | UN | وتوفر فئة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مثالا جيدا على ذلك. |
La mayoría de los países de la CEI han sido clasificados en el grupo de países con el ingreso per cápita más bajo. | UN | وقد صُنِّفت أغلبية بلدان رابطة الدول المستقلة في فئة البلدان التي يتدنى فيها نصيب الفرد من الدخل. |
Según la clasificación del Banco Mundial, Kazajstán forma parte del grupo de países con ingresos medios. | UN | ويصنّف البنك الدولي كازاخستان على أنها تنتمي إلى فئة البلدان ذات الدخل المتوسط. |
Gastos en actividades de cooperación técnica por grupo de países y división | UN | نفقات التعاون التقني مصنفة حسب فئة البلدان والشعبة |
La categoría de país en desarrollo sin litoral, que se basaba en la ubicación geográfica, merecía un trato especial y diferenciado. | UN | وتستحق فئة البلدان النامية غير الساحلية، بحكم موقعها الجغرافي، معاملة خاصة لكن تمييزية. |
categoría de país en el que se ejecutan programas | UN | فئة البلدان المستفيدة من البرنامج |
Una delegación elogió la decisión del Gobierno de la República de Corea de pasar de ser un país en que se ejecutaban programas, a la condición de país donante. | UN | 75 - وأشاد أحد الوفود بالقرار الذي اتخذته حكومة جمهورية كوريا " بالتخرج " من فئة البلدان التي تشملها البرامج لتنضم إلى مركز الجهات المانحة. |
En el gráfico 7 se indica la proporción de los gastos de proyectos por categorías de países en el período 1998-2001. | UN | 13 - ويبين الشكل 7 نصيب نفقات المشاريع حسب فئة البلدان للفترة 1998-2001. |
Sin embargo, concedían la mayor prioridad a su cooperación técnica con las naciones más débiles, muchas de las cuales eran Estados pequeños que pertenecían al grupo de los países menos adelantados. | UN | إلا أنها تمنح اﻷولوية العليا لتعاونها التقني مع الدول اﻷضعف، المؤلف معظمها من دول صغيرة تنتمي الى فئة البلدان اﻷقل نموا. |
No obstante, en 2004 Cabo Verde inició un proceso de transición, pasando de la categoría de países menos adelantados a la de país de desarrollo medio, como resultado del mejoramiento de su índice de desarrollo humano. | UN | ومع هذا، فإن هذا البلد قد شرع، في عام 2004، في عملية انتقالية تتضمن الخروج من طائفة البلدان الأقل نموا والانضمام إلى فئة البلدان ذات التنمية المتوسطة، على إثر تحسّن مؤشر التنمية البشرية لديها. |