"فئة العضوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • categoría de miembros
        
    • categoría de miembro
        
    • la categoría
        
    • del número de miembros
        
    • categoría de los miembros
        
    • de las categorías de miembros
        
    • el número de miembros
        
    Debe tratar de corregir la actual anomalía de la falta de representación de África en la categoría de miembros permanentes. UN ويجب أن يسعى إلى تصحيــح الوضع الشاذ الحالــي المتمثــل فــي عدم تمثيل افريقيا فــي فئة العضوية الدائمة.
    Es inaceptable que África, con 53 países, no tenga representación en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN ومن غير المقبول ألا تُمثل أفريقيا، التي تضم 53 بلدا، في فئة العضوية الدائمة بالمجلس.
    También, merece una atención singular la solicitud de puestos adicionales para África en la categoría de miembros no permanentes. UN كما أن زيادة عدد المقاعد المخصصة لأفريقيا في فئة العضوية غير الدائمة تستحق ايضا اهتماما خاصا.
    La ampliación deberá tener lugar tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. UN وينبغي أن يتم التوسيع في فئة العضوية الدائمة وفئة العضوية غير الدائمة على السواء.
    Además, esa reforma debería satisfacer la demanda legítima de África de estar representada en el Consejo en la categoría de miembro permanente. UN وعلاوة على ذلك، فإن إصلاحا من هذا القبيل سيوافق مطلب أفريقيا المشروع للتمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Por consiguiente, cualquier ampliación en la categoría de miembros no permanentes precisaría una mayor participación de todas las regiones geográficas. UN وأي توسيع في فئة العضوية غير الدائمة سيتطلب بالتالي تعزيز المشاركة من جميع المناطق الجغرافية.
    Nigeria considera que la mejor manera de atender a ese interés es haciendo que los países en desarrollo estén representados en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN أفضل وجه إلا عن طريق تمثيل البلدان النامية في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    La falta de consenso sobre la ampliación de la categoría de miembros permanentes no debe impedir progresos ulteriores. UN فالافتقار إلى توافق اﻵراء بشأن توسيع فئة العضوية الدائمة من شأنه أن يعيق إحراز المزيد من التقدم.
    Hay varios riesgos que no podemos ignorar en lo que respecta a una posible ampliación de la categoría de miembros permanentes. UN وهناك عدة مخاطر تتعلق بإمكانية توسيع فئة العضوية الدائمة، ينبغي ألا نغض الطرف عنها.
    Es evidente que en la actualidad los países en desarrollo carecen de una representación adecuada en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Toda ampliación en la categoría de miembros permanentes debería incluir tanto a países industrializados como a países en desarrollo. UN وأي توسيع في فئة العضوية الدائمة ينبغي أن يتضمن البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    En total, África exige dos escaños en la categoría de miembros permanentes y cinco escaños por elección. UN وخلاصة القول إن أفريقيا تطالب بمقعدين في فئة العضوية الدائمة وبخمسة مقاعد في الفئة المنتخبة.
    Esperamos que las regiones del mundo que actualmente no están representadas en la categoría de miembros permanentes pasen a integrar esa categoría. UN ونأمل أن تعطى عضوية لمناطق العالم غير الممثلة حالياً في فئة العضوية الدائمة.
    Lamentablemente, no alcanzó un acuerdo sobre la ampliación del Consejo, en especial en lo que respecta a un aumento en la categoría de miembros permanentes. UN لكن الجمعية فشلت للأسف في التوصل إلى الاتفاق بشأن توسيع المجلس، لا سيما بشأن زيادة فئة العضوية الدائمة.
    Por ello Eslovenia apoya una ampliación del Consejo de Seguridad que incluya un puesto adicional para ese Grupo de Estados en la categoría de miembros no permanentes. UN لذلك تؤيد سلوفينيا توسيعا لمجلس الأمن يقضي بتخصيص مقعد إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية من فئة العضوية غير الدائمة.
    Belarús está a favor de otorgarles otro puesto en la categoría de miembros no permanentes en ese órgano. UN وتحبذ بيلاروس منحها مقعدا إضافيا في تلك الهيئة في فئة العضوية الدائمة.
    Desde luego, es una distorsión de la justicia el hecho de que África, que constituye una parte considerable de la labor del Consejo, no esté representada en la categoría de miembros permanentes. UN وبالطبع هناك تنكّر للعدالة إذ أن أفريقيا التي تشكِّل جزءا واسعا من عمل المجلس غير ممثّلة في فئة العضوية الدائمة.
    Una expansión en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad iría en contra de nuestros ideales. UN ومن شأن توسيع فئة العضوية الدائمة لمجلس الأمن أن يتعارض مع مثلنا العليا.
    La exclusión de los Estados de África de la categoría de miembro permanente del Consejo ya no se puede justificar. UN ولم يعد ممكنا تبرير استبعاد الدول الأفريقية من فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    :: En el aumento del número de miembros no permanentes debería tenerse en cuenta a los candidatos de países en desarrollo y países industrializados UN :: ينبغي لتوسيع فئة العضوية غير الدائمة أن يضع في الاعتبار كلا من البلدان النامية والدول الصناعية
    Al mismo tiempo, quienes abogan por el aumento de la categoría de los miembros permanentes únicamente sólo tratan parte del problema. UN وبنفس القدر، لا يعالج الداعون إلى الاقتصار على الزيادة في فئة العضوية غير الدائمة سوى جزء من المشكلة.
    El Salvador ha abogado a lo largo del proceso por una participación más activa en la ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes. UN وأثناء العملية بكاملها، دعت السلفادور إلى مشاركة أنشط في توسيع فئة العضوية الدائمة وفئة العضوية غير الدائمة.
    También se formuló una propuesta alternativa, a la que se hizo referencia en el párrafo 10 supra, por la cual aumentaría el número de miembros no permanentes. UN وطرح أيضا اقتراح بديل يدعو إلى زيادة فئة العضوية غير الدائمة؛ ويتوخى صيغة أشير إليها في الفقرة ١٠ أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus