"فئة الموظفين الوطنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Oficiales Nacionales
        
    • categoría de personal de contratación nacional
        
    • personal nacional
        
    • de funcionarios nacionales
        
    • categoría de oficial nacional
        
    • puestos de contratación nacional
        
    • categoría de funcionario nacional
        
    • funcionarios nacionales del cuadro
        
    c Incluidos los Oficiales Nacionales y el personal nacional del cuadro de servicios generales. UN (ج) تشمل فئة الموظفين الوطنيين وموظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين.
    :: Cinco nuevos puestos - dos Oficiales de Tecnología de la Información (Oficiales Nacionales) y tres Técnicos (Categoría local) - que presten apoyo a las nuevas oficinas subregionales e impartan capacitación al personal nacional; UN :: ومن المقترح خمس وظائف جديدة لموظفين في تكنولوجيا المعلومات (من فئة الموظفين الوطنيين) وثلاثة تقنيين (من الرتبة المحلية) وذلك لتوفير الدعم للمكاتب الجديدة دون الإقليمية وتدريب الموظفين الوطنيين
    Al mismo tiempo, la Comisión señala a la atención de la Secretaría el elevado número de vacantes en la categoría de personal de contratación nacional que existe en varias misiones. UN وفي الوقت نفسه، توجه اللجنة انتباه الأمانة العامة إلى ارتفاع نسبة الشغور في فئة الموظفين الوطنيين في عدد من البعثات.
    El 31% del personal nacional son mujeres. UN وبلغت نسبة النساء من فئة الموظفين الوطنيين واحدا وثلاثين في المائة.
    Se están fijando los criterios de admisión de candidatos en la categoría de funcionarios nacionales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويجري حاليا وضع معايير لقبول المرشحين في فئة الموظفين الوطنيين ضمن بعثات حفظ السلام.
    Se están elaborando los criterios pertinentes para la aceptación de candidatos en la categoría de oficial nacional en misiones de mantenimiento de la paz. UN ويجري تطوير معايير لقبول مرشحين في فئة الموظفين الوطنيين في بعثات حفظ السلام.
    Alrededor del 70% de los participantes en los programas de capacitación interna y externa ocupan puestos de contratación nacional. UN ويندرج قرابة 70 في المائة من المشاركين في الدورات التدريبية الداخلية والخارجية في فئة الموظفين الوطنيين.
    Recordó que la Junta, en su 15º período de sesiones, había recomendado que el Instituto pidiera asesoramiento a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, a fin de aplicar la categoría de funcionario nacional a tres puestos del INSTRAW. UN وأشارت إلى أن المجلس أوصى في دورته الخامسة عشرة بأن يلتمس المعهد المشورة من مكتب إدارة الموارد البشرية بغية إدراج ثلاث من وظائف المعهد في فئة الموظفين الوطنيين.
    En el cuadro sinóptico 5 se muestran 173 puestos incluidos en el presupuesto de apoyo ordinario para 2006-2007; de éstos, 31 corresponden a funcionarios internacionales del cuadro orgánico, 41 a funcionarios nacionales del cuadro orgánico y 101 a personal de apoyo. UN ويشتمل الجدول الموجز 5 على 173 وظيفة ضمن إطار ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2006-2007. ومن هذه الوظائف 31 في فئة الفنيين الدوليين و 41 في فئة الموظفين الوطنيين و 101 في فئة موظفي الدعم.
    :: Cinco nuevos puestos -- dos Oficiales de Tecnología de la Información (Oficiales Nacionales) y tres Técnicos (Categoría local) -- que presten apoyo a las nuevas oficinas subregionales e impartan capacitación al personal nacional; UN :: ومن المقترح خمس وظائف جديدة لموظفين في تكنولوجيا المعلومات (من فئة الموظفين الوطنيين) وثلاثة تقنيين (بالرتبة المحلية) وذلك لتوفير الدعم للمكاتب الجديدة دون الإقليمية وتدريب الموظفين الوطنيين
    Se estima que se necesitarían 13 nuevos puestos (1 P-5, 3 P-4, 2 P-3, 1 P-2, 2 Oficiales Nacionales, 4 funcionarios del cuadro de servicios generales) y recursos no relacionados con puestos que ascenderían a un total de 2.100.000 dólares de los EE.UU. UN 15 - ويقدر أن تبلغ الاحتياجات اللازمة لتغطية تكاليف 13 وظيفة جديدة (1 ف-5 و 3 ف-4 و 2 ف-3 و 1 ف-2 و 2 من فئة الموظفين الوطنيين و 4 خ ع) والاحتياجات غير المتصلة بالوظائف ما مجموعه 000 100 2 دولار.
    Se estima que se necesitarían 13 nuevos puestos (1 P-5, 3 P-4, 2 P-3, 1 P-2, 2 Oficiales Nacionales, 4 funcionarios del cuadro de servicios generales) y recursos no relacionados con puestos que ascenderían a un total de 2.100.000 dólares. UN 16 - ويقدر أن تبلغ الاحتياجات اللازمة لتغطية تكاليف 13 وظيفة جديدة (1 ف-5 و 3 ف-4 و 2 ف-3 و 1 ف-2 و 2 من فئة الموظفين الوطنيين و 4 خ ع) والاحتياجات غير المتصلة بالوظائف ما مجموعه 000 100 2 دولار.
    l) Oficiales Nacionales de asuntos humanitarios: los titulares de los ocho puestos propuestos de oficiales de contratación nacional trabajarán en la Subdependencia de Apoyo a la Coordinación de la sede en Kabul. UN (ل) موظف وطني من الفئة الفنية للشؤون الإنسانية: يضطلع شاغلو الوظائف الثماني المقترحة، من فئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، بمهام ضمن الوحدة الفرعية لدعم التنسيق في المقر بكابل.
    Al mismo tiempo, la Comisión señala a la atención de la Secretaría el elevado número de vacantes en la categoría de personal de contratación nacional que existe en varias misiones. UN وفي الوقت نفسه، توجه اللجنة انتباه الأمانة العامة إلى ارتفاع نسبة الشغور في فئة الموظفين الوطنيين في عدد من البعثات.
    Además, estaba previsto convertir 64 puestos y plazas del Servicio Móvil (13 en operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario y 51 en misiones políticas especiales) a la categoría de personal de contratación nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُددت 64 وظيفة من الوظائف الشاغرة الثابتة والمؤقتة، من فئة الخدمة الميدانية لتحويلها إلى فئة الموظفين الوطنيين (منها 13 وظيفة في عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية و 51 وظيفة مؤقتة في البعثات السياسية الخاصة).
    En total, se proponía reclasificar a la categoría de personal de contratación nacional 15 puestos del Servicio Móvil (1 de la sección 3, Asuntos políticos, Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz del Oriente Medio; 14 de la sección 5, Operaciones de mantenimiento de la paz; 13 en el ONUVT y 1 en el UNMOGIP). UN وبالإضافة إلى ذلك، أُقترح إعادة تصنيف ما مجموعه 15 وظيفة ثابتة من فئة الخدمة الميدانية، بتحويلها إلى فئة الموظفين الوطنيين (وظيفة واحدة من الباب 3، الشؤون السياسية في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، و 14 وظيفة من الباب 5، عمليات حفظ السلام، منها 13 وظيفة في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ووظيفة واحدة في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان).
    Del Servicio Móvil a personal nacional del Cuadro Orgánico UN من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية
    De Voluntarios de las Naciones Unidas a personal nacional del Cuadro Orgánico UN من فئة متطوعي الأمم المتحدة إلى فئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية
    Además, se propone pasar 10 puestos de contratación local a la categoría de funcionarios nacionales, a fin de mejorar el rendimiento y la eficacia de los centros de información de las Naciones Unidas. UN ويقترح باﻹضافة إلى ذلك تحويل ١٠ وظائف من الرتبة المحلية إلى فئة الموظفين الوطنيين من أجل تعزيز أداء مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وزيادة فعاليتها.
    Este personal trabaja bajo la dirección inmediata del ACNUR con funciones generalmente equivalentes a las del personal del ACNUR del cuadro de servicios generales o de funcionarios nacionales. UN ويعمل هؤلاء الموظفون تحت الإدارة المباشرة للمفوضية ويكلفون بالقيام بمهام تناظر بوجه عام المهام التي يقوم بها موظفو المفوضية من فئة الخدمات العامة أو فئة الموظفين الوطنيين.
    19. El Departamento prosigue sus gestiones para establecer la categoría de oficial nacional de información en los centros de información. UN ١٩ - وتواصل اﻹدارة بذل الجهود ﻹنشاء فئة الموظفين الوطنيين لشؤون اﻹعلام بالنسبة لمراكز اﻹعلام.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la reclasificación de 40 puestos de nivel local de los centros de información de las Naciones Unidas a la categoría de oficial nacional de información en el curso del bienio 1994-1995. UN وأقرت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، رفع مستوى ٤٠ وظيفة من الرتبة المحلية في مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام الى فئة الموظفين الوطنيين لشؤون اﻹعلام خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    La disminución de los recursos necesarios también se debe a una reducción neta de 125 puestos de contratación nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزى انخفاض التكاليف أيضا إلى صافي انخفاض قدره 125 وظيفة من فئة الموظفين الوطنيين.
    La Comisión también concluirá el examen de otras cuestiones pendientes, entre ellas el enfoque de la categoría de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y la gestión de la actuación profesional, como por ejemplo vincular más estrechamente la progresión de la remuneración a la actuación profesional. UN ٩ - وأضاف قائلا إن اللجنة ستنتهي أيضا من النظر في المسائل الأخرى المعلقة، بما في ذلك النظر في فئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية ونُهج إدارة الأداء، مثل الربط على نحو أوثق بين الزيادة في الأجر والأداء.
    Se recordó que la metodología utilizada para los estudios de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales en los lugares de destino en que no había sedes debería aplicarse a la categoría de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وقد أشير إلى ضرورة تطبيق منهجية الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالمرتبات خارج المقار الرئيسية لموظفي فئة الخدمات العامة على فئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus