La Convención, primer acuerdo multilateral para prohibir toda una categoría de armas, incluye disposiciones detalladas para la verificación. | UN | وتتضمن الاتفاقية، وهي أول اتفاق متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من الأسلحة، أحكاما مفصلة للتحقق. |
Esta Convención, que es un tratado internacional que prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa, fue negociada arduamente hace diez años. | UN | وهذه الاتفاقية - وهي معاهدة دولية تحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل - استغرق التفاوض عليها ١٠ سنوات صعبة. |
Esto puede ser el mejor ejemplo de eficacia y pragmatismo en la aplicación del tratado internacional sobre la eliminación de una categoría completa de armas de destrucción en masa. | UN | وهذا قد يكون أفضل مثال على فعالية واقعية تنفيذ معاهدة دولية متعلقة بالتخلص من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
Por lo tanto, sería muy lamentable que la Convención de 1972, que prohíbe una categoría completa de armas de destrucción en masa, no contara con un régimen efectivo de verificación internacional. | UN | ومن ثم سيكون من المؤسف بوجه خاص ألا يكون لاتفاقية عام ١٩٧٢ التي حظرت فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، أي نظام دولي فعال للتحقق. |
De este modo, se eliminó toda una clase de armas nucleares de los Estados Unidos y de la URSS. | UN | وهكذا أمكن تصفية فئة كاملة من اﻷسلحة النووية لكل من الولايات المتحدة واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
Los Estados Unidos y Rusia, en virtud del Tratado sobre las Fuerzas Nucleares de Alcance Intermedio, han eliminado una categoría entera de armas nucleares y sus sistemas vectores. | UN | وقامت الولايات المتحدة وروسيا بموجب معاهدة القوى النووية الوسيطة بإلغاء فئة كاملة من اﻷسلحة النووية وأنظمة إطلاقها. |
En efecto, la Convención da mayor seguridad a todos los Estados, merced a la eliminación total de toda una categoría de armas de destrucción en masa. | UN | والواقع أنها تحقق كسبا أمنيا لجميع الدول بقضائها المبرم على فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل. |
Efectivamente, se recordará que se trata del primer texto jurídico internacional que prevé la eliminación de toda una categoría de armas de destrucción en masa. | UN | ويذكر أن هذا هو أول اختبار قانوني دولي يوفر إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
En ella se establecen prohibiciones amplias e inequívocas sobre la posesión y el empleo de toda una categoría de armamentos. | UN | فهي تنص على فرض حظر شامل لا لبس فيه على حيازة واستخدام فئة كاملة من اﻷسلحة. |
Es la primera vez que por medio de una sola convención se prohíbe toda una categoría de armas convencionales. | UN | فهي المرة اﻷولى التي تحظر فيها اتفاقية واحدة فئة كاملة من اﻷسلحــة التقليدية. |
Es completo porque tiene por objetivo eliminar toda una categoría de armas de destrucción en masa en unos plazos específicos determinados de antemano. | UN | فهي شاملة ﻷنها تهدف إلى إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في إطار زمني معين ومحدد سلفا. |
Suiza aprovecha la ocasión para felicitar a la Conferencia de Desarme por la elaboración de esa Convención, que es el primer tratado de desarme completo y acompañado de un régimen de verificación que prohíbe una categoría completa de armas de destrucción en masa. | UN | وتنتهز سويسرا هذه الفرصة لتهنئ مؤتمر نزع السلاح على وضع هذه الاتفاقية التي هي أول معاهدة كاملة لنزع السلاح مصحوبة بنظام للتحقق تحظر فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل. |
Para entonces, se habrá prohibido una categoría completa de armas de destrucción en masa y la humanidad ya no correrá el riesgo de que se vuelvan a utilizar esa armas horrendas e inhumanas. | UN | وفي ذلك الوقت ستكون فئة كاملة من أسلحة الدمـار الشامـل قـد حظـرت وسيتم القضاء على تهديد الجنـس البشري بتجديـد استخـدام تلك اﻷسلحة الفظيعة غيـر اﻹنسانية. |
La Convención sobre las armas bacteriológicas y toxínicas fue el primer acuerdo de desarme que prohibió una categoría completa de armas de destrucción en masa y que al mismo tiempo pedía la eliminación de las existencias de las mismas. | UN | لقد كانت اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية هي أول اتفاق لنزع السلاح يحظر فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل في نفس الوقت الذي اقتضت فيه الاتفاقية أيضا ازالة المخزونات القائمة. |
Su singularidad deriva del hecho de que es la única convención que prohíbe completamente y sin excepciones una categoría completa de armas de destrucción en masa y exige la destrucción de todas las armas y los arsenales existentes de conformidad con la verificación internacional y dentro de los plazos establecidos. | UN | وتنبع ميزتها من كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر حظرا تاما وبلا استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وتقتضي تدمير جميع الأسلحة القائمة والمخزونات بموجب تحقق دولي ومواعيد نهائية محددة. |
No debe desperdiciarse la oportunidad de eliminar para siempre toda una clase de armas de destrucción en masa. | UN | إن فرصة القضاء الى اﻷبد على فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل يجب ألا تضيع. |
Mediante el Tratado para la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, hemos abolido toda una clase de armas nucleares. | UN | وبمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى استطعنا إزالة فئة كاملة من الأسلحة النووية. |
Con su enorme alcance, tiene como meta la erradicación de toda una clase de armas de destrucción en masa en los diez años que transcurran tras su entrada en vigor. | UN | وهي ترمي بنطاقها الشامل إلى استئصال شأفة فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل بعد ٠١ سنوات من بدء نفاذها. |
Se trataba de un extraordinario acuerdo sin precedentes, el primero, que yo sepa, en proscribir una categoría entera de armas de destrucción en masa de manera global y verificable. | UN | وكان ذلك اتفاقاً رائعاً لم يسبق له مثيل وأول واحد كما نعلم جميعاً يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة شاملة يمكن التحقق منها. |
Este es un importante instrumento de desarme, que eliminaría una categoría entera de armas que es notoria por los estragos que causa entre las poblaciones civiles. | UN | إن هذه الاتفاقية صك هام من صكوك نزع السلاح، ومن شأنها إزالة فئة كاملة من اﻷسلحة السيئة الصيت بما تحدثه من دمار في صفوف المدنيين. |
Esta ha creado la posibilidad de eliminar, por primera vez en la historia, todo un tipo de armas de destrucción en masa. | UN | وقد مهدت الطريق ﻷول مرة في التاريخ للقضاء على فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل. |
Eso quiere decir que los taxónomos crearon la categoría de simio menor solo para señalar al pobre gibón como el bicho raro del parque infantil. | Open Subtitles | هذا يعني أن علماء التصنيف وضعوا فئة كاملة من القرود الدنيا فقط لتمييز قرد الجبون المسكين كالطفل الغريب في ساحة اللعب. |