Con respecto a la primera cuestión, la experiencia hasta la fecha parece indicar que podría haber dos categorías de temas. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، يبدو أن الخبرة المتحصلة حتى اﻵن تدل على إمكانية وجود فئتين من المواضيع. |
Se señaló asimismo que en virtud del TNP existen esencialmente dos categorías de actividades, a saber: las permitidas y las prohibidas. | UN | وذكر أيضاً أن معاهدة عدم الانتشار تنص في الأساس على فئتين من الإجراءات، هما: الأنشطة المسموحة والأنشطة المحظورة. |
Esta disposición no se aplica, sin embargo, a dos categorías de hijos: | UN | وهذا الحكم لا ينطبق، مع ذلك، على فئتين من الأطفال: |
Se individualizaron dos grupos de niños y se preparó un estudio sobre el reasentamiento de niños de la calle como manera de impedir la delincuencia. | UN | تم تحديد فئتين من اﻷطفال، وصممت دراسة للتركيز على منع الجريمة من خلال إعادة توطين أطفال الشوارع. |
9. En el informe de seguimiento (2009) del programa nacional de lucha contra la violencia, se observaron dos tipos de tendencias. | UN | 9- وفي تقرير عام 2009 بشأن رصد البرنامج الوطني للحد من العنف، جرى الوقوف على فئتين من التطورات. |
La organización distingue dos clases de delitos: los cometidos por personas, individual y colectivamente; y los cometidos por organizaciones. | UN | وتميز المنظمة بين فئتين من الجرائم: الجرائم التي يرتكبها اﻷشخاص بصورة فردية وجماعية؛ والجرائم التي ترتكبها الهيئات. |
Se identificaron dos categorías de personas pobres vulnerables: aquellas que tienen empleo pero perciben un ingreso insuficiente y aquellas que carecen de empleo. | UN | وقد تم تحديد فئتين من الفقراء الشديدي التعرض، هما: الأفراد الذين يعملون ولكن لا يكسبون دخلاً كافياً، والذين لا يعملون. |
En esa ley se distingue entre dos categorías de instituciones, a saber, las prisiones y los centros de reclusión. | UN | ويميز هذا القانون بين فئتين من المنشآت هما السجون ومراكز الحبس الاحتياطي. |
La población penitenciaria se compone de dos categorías de reclusos: los acusados y los condenados. | UN | ويتألف نزلاء السجون من فئتين من السجناء: المتهمين والمحكوم عليهم. |
Ese criterio llevaría a dos categorías de derechos con lo que se sugeriría que algunas disposiciones de la Convención revestían mayor importancia que otras. | UN | ويؤدي هذا النهج إلى فئتين من الحقوق وبذلك قد يعنى أن يعض أحكام الاتفاقية هي أهم من أحكام أخرى. |
Al analizar a quienes apoyan estas propuestas se observa que corresponden ahora a dos categorías de países. | UN | ويبين تحليل مؤيدي هذه التحركات أنهم ينقسمون اﻵن إلى فئتين من البلدان. |
En el plan de extracción experimental de minerales se deberán incluir dos categorías de parámetros. | UN | ويتيعن إدراج فئتين من العناصر في خطة التعديل الاختباري. |
Puesto que la comunidad internacional ha proscrito el uso, desarrollo y almacenamiento de dos categorías de armas de destrucción en masa, las armas nucleares no deben estar exceptuadas. | UN | وبما أن المجتمع الدولي قد حظر استخدام وتطوير وتكديس فئتين من أسلحة الدمار الشامل، فينبغي أن لا تستثنى الأسلحة النووية. |
Con respecto al gas pobre, la KPC utiliza dos categorías de precios. | UN | وفيما يتعلق بالغاز الهزيل، تستخدم المؤسسة فئتين من الأسعار. |
Puesto que la comunidad internacional ha proscrito el uso, desarrollo y almacenamiento de dos categorías de armas de destrucción en masa, las armas nucleares no deben estar exceptuadas. | UN | وبما أن المجتمع الدولي قد حظر استخدام وتطوير وتكديس فئتين من أسلحة الدمار الشامل، فينبغي أن لا تستثنى الأسلحة النووية. |
Con métodos químicos y físicos se da tratamiento a dos categorías de desechos: | UN | يتم فيها معالجة فئتين من النفايات بالطرق الكيميائية والفيزيائية: |
23. En el Convenio de Estocolmo se establece una diferencia entre dos categorías de COP: | UN | تفاضل اتفاقية استكهولم بين فئتين من الملوثات العضوية الثابتة: |
23. En el Convenio de Estocolmo se establece una diferencia entre dos categorías de COP: | UN | تفاضل اتفاقية استكهولم بين فئتين من الملوثات العضوية الثابتة: |
Normalmente se hace una distinción entre dos grupos de equipaje en tránsito. | UN | ويتم التمييز عادة بين فئتين من الأمتعة العابرة. |
4. Básicamente, se usan por lo común dos tipos de minas terrestres: minas antipersonal y minas antitanque. | UN | ٤ - يجري استخدام فئتين من اﻷلغام البرية أساسا، هما اﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷخرى المضادة للدبابات. |
Con relación a la no proliferación, hay quienes han manifestado la preocupación de que el Tratado es discriminatorio porque divide a los Estados partes en dos clases de Estados. | UN | وفيما يتعلق بعدم الانتشار، أعرب البعض عن القلق من أن تكون المعاهدة تمييزية لأنها تقسم الدول الأعضاء إلى فئتين من الدول. |
En el informe se formulan diversas recomendaciones, inclusive la introducción de ajustes en dos de las siete categorías, y medidas para fortalecer el papel de la Secretaría. | UN | ويضع التقرير عددا من التوصيات، بما في ذلك بعض التعديلات على فئتين من الفئات السبع، فضلا عن التدابير اللازمة لتعزيز دور الأمانة العامة. |
8. Varios representantes hicieron notar que el debate sobre las consecuencias de los " crímenes de los Estados " había traído inevitablemente a primer plano la controversia sobre la propia distinción entre ambas categorías de hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ٨ - ولاحـظ عـدد مـن الممثلـين أن المناقشة حول النتائج المترتبة على " جرائم الدول " قد أدت بما لا مناص منه إلى أن يبرز في المقدمة الخلاف حول جوهر التمييز بين فئتين من اﻷفعال غير المشروعة دوليا. |
El cálculo se basa en dos categorías de personal, a saber, el personal docente y el personal no docente. | UN | وتستند الحسابات في هذا المجال إلى فئتين من الموظفين، هما فئة المدرسين وفئة غير المدرسين. |