"فائدة عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilidad práctica
        
    • utilidad del proceso de
        
    • sea práctico
        
    • beneficio práctico
        
    • valor práctico
        
    • interés práctico
        
    • ventaja práctica
        
    • uso práctico
        
    En cada caso, el Secretario General informó de que las conclusiones tenían limitada utilidad práctica. UN وفي كل حالة، أُبلغ الأمين العام أن النتائج كانت ذات فائدة عملية محدودة.
    Un estudio de las formas y medios de mejorar la eficacia del derecho internacional tendría una utilidad práctica para la comunidad internacional. UN فإجراء دراسة للطرق والوسائل الكفيلة بتحصين فعالية القانون الدولي قد تكون لها فائدة عملية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Un procedimiento obligatorio no sólo carecía de toda utilidad práctica en cuanto a la eficacia de la Convención, sino que sería también contraproducente pues disuadiría a algunos Estados de adherirse a la Convención. UN فأي إجراء قسري جبري ملزم لا يقتصر على كونه مجردا من أي فائدة عملية لفعالية الاتفاقية وإنما يعود بنتائج سلبية، بإثنائه عددا من الدول عن الانضمام الى الاتفاقية.
    Ese cuestionario sirvió de ayuda para estructurar el proceso de envío de observaciones y potenció la utilidad del proceso de revisión por pares. UN وقد ساعد هذا الاستبيان في الحصول على الآراء ونَظَّمَها وزاد فائدة عملية استعراض النظراء إلى أقصى حد.
    A este respecto, resulta especialmente importante que el informe anual de evaluación sea práctico, realista y fácil de utilizar, y refleje claramente en qué medida los programas han sido eficaces. UN ومما يتسم بأهمية خاصة، في هذا الصدد، هو أن يكون تقرير التقييم السنوي ذا فائدة عملية وواقعياً وصالحاً للاستعمال، وأن يبيِّن بوضوح كيف تحققت فعالية البرامج.
    Ese estudio en efecto redundaría en un considerable beneficio práctico para los Estados Miembros. UN ومن شأن تلك الدراسة أن تكون بالفعل ذات فائدة عملية كبيرة للدول الأعضاء.
    Se diseñaron sitios web específicos para cada una de las principales conferencias relativas al desarme mencionadas en el párrafo 4, cuya utilidad práctica elogiaron las delegaciones. UN فقد صُممت المواقع لخدمة المؤتمرات الرئيسيــة المعنيــة بنــزع السلاح المذكورة في الفقرة 4، وحظيت بالثناء من الوفود لما لها من فائدة عملية.
    Por consiguiente, tratar esta cuestión en el Consejo de Seguridad es injustificable y carece de base legal o utilidad práctica alguna. UN ولذلك، فإن التعامل مع هذه المسألة في مجلس الأمن ليس له ما يبرره ويفتقر إلى أي أساس قانوني أو فائدة عملية.
    Así pues, no tiene ninguna utilidad práctica la distinción entre personas " con discapacidad " y " sin discapacidad " en tales emergencias. UN ولذلك لا توجد فائدة عملية للتفرقة بين " المعوَّقين " و " غير المعوَّقين " في ظل حالات الطوارئ هذه.
    El Grupo trata de obtener unos resultados que tengan utilidad práctica para quienes tienen relación con el mundo de las inversiones y los encargados de formular políticas. UN وهو يسعى إلى الخروج بنتيجة تكون لها فائدة عملية بالنسبة للعاملين في مجال الاستثمار وبالنسبة لجهات تقرير السياسات.
    Se esperaba que el producto final fuera de utilidad práctica a los Estados Miembros, los tribunales, los encargados de la elaboración de políticas y los profesionales. UN وأُعرب عن الأمل في أن يكون المنتج النهائي ذا فائدة عملية للدول الأعضاء، والمحاكم، وراسمي السياسات، والممارسين.
    La elaboración de un conjunto de conclusiones acompañadas de comentarios sería el resultado más apropiado del tema y redundaría en gran utilidad práctica. UN ويعتبر وضع مجموعة من الاستنتاجات والتعليقات أنسب نتيجة للموضوع، وسوف يثبت أنه ذو فائدة عملية كبيرة.
    La elaboración de un glosario de términos y sus definiciones tendría una utilidad práctica, principalmente para los profesionales que no son expertos en derecho internacional público. UN ومن شأن وضع مسرد للمصطلحات وتعاريفها أن يكون ذا فائدة عملية للممارسين لا سيما من ليست لديهم خبرة بالقانون الدولي العام.
    Los resúmenes de las conclusiones y las recomendaciones que figuran al comienzo del informe y que contienen remisiones a los párrafos en los que se amplía la información, revisten una gran utilidad práctica. UN وأن ملخصات الاستنتاجات والتوصيات الواردة في أول التقرير، والتي تتضمن إحالات إلى الفقرات التي تشمل معلومات مفصلة، تعتبر ذات فائدة عملية كبيرة.
    54. El Sr. AMOR señala que, tal y como está formulada, la primera pregunta carece de utilidad práctica y, como no añade nada a la pregunta siguiente propone suprimirla. UN 54- السيد آمور لاحظ، أن المسألة الأولى، بالصورة التي صيغت بها ليس لها أي فائدة عملية.
    Se señaló que la disposición carecía de utilidad práctica, puesto que el proyecto de artículos estaba estructurado en su totalidad en torno a la ficción clásica que daba a los Estados el derecho a ejercer la protección diplomática. UN وأشير إلى أن الحكم يخلو من أي فائدة عملية لأن جميع مشاريع المواد استندت إلى الافتراض الكلاسيكي الذي يمنح الدول حق ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Varias delegaciones dijeron que la videoconferencia había tenido gran utilidad práctica para responder a sus preguntas acerca de la gestión mundial integrada y otros asuntos. UN وقالت عدة وفود إن المؤتمر المعقود بالفيديو كان ذا فائدة عملية كبيرة في الرد على تساؤلاتها المتعلقة بالإدارة الكلية المتكاملة وغيرها من المسائل.
    El grupo desea señalar que la mayoría de los administradores de programas entrevistados expresaron serias dudas acerca de la utilidad del proceso de autorización en su forma actual. UN ويود الفريق أن يشير إلى أن معظم مديري البرامج الذين أجريت مقابلات معهم أعربوا عن شكوك جدية إزاء فائدة عملية اﻹجازة بوضعها الحالي.
    Esto constituiría un cambio en el derecho internacional vigente y Austria duda de que ese cambio esté justificado o sea práctico. UN وهذا ما من شأنــه أن يحــدث في القانـــون الدولي تغييرا تـــرى النمســـا أن ليس ثمة ما يبرره وأنه لا يقدم أي فائدة عملية.
    Sin embargo, si esos recursos no están efectivamente disponibles para las mujeres debido a discriminaciones basadas en el género o a la falta de sensibilidad ante las cuestiones de género, no brindan ningún beneficio práctico a las mujeres, quienes permanecen tan excluidas como si esos recursos no existieran. UN ومع ذلك، إذا لم يكن في مقدور النساء الوصول فعلياً إلى هذه الموارد بسبب التمييز الجنساني أو لعدم مراعاة الاعتبارات الجنسانية، فلن يكون لها أية فائدة عملية لهؤلاء النساء اللاتي سيظللن مستبعدات كما لو أن هذه المرافق لم تكن موجودة.
    Su delegación apoya la recomendación que se ha hecho a la Asamblea General de que apruebe el proyecto de artículos en forma de declaración. A juicio de su Gobierno, la Comisión de Derecho Internacional ha terminado su labor sobre el tema y tiene poco valor práctico que se ocupe de la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN 52 - ويؤيد وفده التوصية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المواد في شكل إعلان، وحسب رأي حكومته، فقد أكملت اللجنة أعمالها بشأن الموضوع، وليس هناك فائدة عملية تذكر في تناولها لمسألة جنسية الأشخاص القانونيين.
    Se señaló que la Comisión debería elaborar un texto más preciso sobre la legítima defensa, la coerción y el estado de necesidad, a falta de lo cual las circunstancias eximentes no ofrecerían gran interés práctico para los acusados. UN وقيل إن على اللجنة أن تضع نصاً أكثر دقة عن الدفاع الشرعي واﻹكراه وحالة الضرورة وإلا لن تكون أسباب اﻹباحة ذات فائدة عملية كبيرة بالنسبة للمتهمين.
    Opinión: Mencionar al cargador documentario sin indicar su función ni sus obligaciones no aporta ninguna ventaja práctica. UN الرأي: لا توجد فائدة عملية من ذكر الشاحن المستندي دون إظهار دوره والتزاماته.
    También tendría un uso práctico en la agricultura, la hidrología, la silvicultura y la cartografía de terrenos. UN وسيكون ذو فائدة عملية أيضاً في مجالات الزراعة والمياه والأحراج ورسم الخرائط الأرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus