"فائدة منخفضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bajo interés
        
    • de interés bajos
        
    • intereses bajos
        
    • interés bajas
        
    • bajos intereses
        
    • interés más bajos
        
    • de interés reducidos
        
    • bajos de interés
        
    • escaso interés para
        
    i) Programa de préstamos: servicios de préstamos asequibles a bajo interés a los trabajadores de las plantaciones para la construcción de casas. UN `١` برنامج القرض: ويقدم تسهيلات قروض سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها إلى عمال المزارع الكبرى لغرض تشييد مساكن؛
    Bancos y cooperativas privados concedían préstamos de bajo interés a los campesinos. UN وتقدم المصارف الخصوصية والتعاونيات الى الفلاحين قروضا بأسعار فائدة منخفضة.
    Las políticas monetarias deben estar encaminadas al establecimiento de tipos de interés bajos y estables y tipos de cambio estables. UN وينبغي أن تهدف السياسة النقدية الى تحديد أسعار فائدة منخفضة ومستقرة وأسعار صرف مستقرة.
    v) Programa de préstamos: se ofrecen servicios de préstamos de intereses bajos para la construcción de casas a familias urbanas de bajos ingresos. UN `٥` برنامج القروض: وهو يقدم قروضاً سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها من أجل أسر الدخل المنخفض بغية تشييد المساكن؛
    30. En las Naciones Unidas proliferaban las cuentas bancarias y los saldos en efectivo estaban colocados a tasas de interés bajas. UN ٣٠ - في اﻷمم المتحدة، هناك توسع في الحسابات المصرفية وتحصل أرصدة الفائض النقدي فيها على أسعار فائدة منخفضة.
    Por otra parte, a través de las agrupaciones y asociaciones de mujeres, se concede igualmente créditos con bajos intereses. UN ومن جهة أخرى يمكن للمرأة الحصول أيضا على قروض بأسعار فائدة منخفضة عن طريق الجمعيات والرابطات النسائية.
    Además, Egipto acoge favorablemente la aprobación de los primeros 17 artículos del proyecto de convención sobre la cesión de créditos, que facilitará la financiación y el acceso a créditos a tipos de interés más bajos. UN كما أعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد المواد السبع عشرة الأولى من مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية، الذي ييسر التمويل والحصول على الائتمان بأسعار فائدة منخفضة.
    210. El Gobierno Real de Camboya ha diseñado una estrategia para impulsar servicios de crédito a largo y medio plazo con tipos de interés reducidos, a fin de favorecer un crecimiento efectivo y sostenible de los microcréditos. UN 210- وضعت حكومة كمبوديا استراتيجية للنهوض بخدمات الائتمان في الأمدين الطويل والمتوسط بأسعار فائدة منخفضة بهدف تعزيز نمو الائتمانات البالغة الصغر على نحو فعال ومستديم.
    Como ya se informó, el Gobierno proporciona a la Sociedad tierras en condiciones favorables y le otorga préstamos con bajo interés. UN وكما ذكر من قبل، تمنح الحكومة الأرض للجمعية بأقساط امتيازية كما توفر لها القروض بأسعار فائدة منخفضة.
    Proporciona préstamos hipotecarios a bajo interés para la restauración de edificios clasificados, entre los que se incluyen en la actualidad, por ejemplo, las viviendas económicas anteriores a la segunda guerra mundial. UN وهو يقدم قروضاً بأسعار فائدة منخفضة لتجديد المباني المدرجة في قوائم. وتتضمن هذه المباني الآن المساكن المنخفضة التكلفة الموجودة منذ فترة ما قبل الحرب العالمية الثانية.
    i) Programa de préstamos: servicios de préstamos asequibles a bajo interés a las familias de bajos ingresos de las zonas rurales para la construcción de casas. UN `١` برنامج القروض: الذي يرمي إلى تقديم قروض سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها إلى اﻷسر الريفية ذات الدخل المنخفض لغرض تشييد المساكن؛
    El Gobierno ha proporcionado 200 millones de dólares en préstamos a bajo interés y 17 millones de dólares en subsidios gratuitos para ayudar a los productores afectados a restablecer su actividad. UN وأقرضت الحكومة 200 مليون دولار بأسعار فائدة منخفضة كما منحت 17 مليون دولار على سبيل الهبة لمساعدة العاملين في زراعة الأسماك البحرية على بعث تجارتهم من جديد.
    El plan de préstamos ofrece créditos de hasta 550.000 dólares a bajo interés, para ayudar a las familias que reúnen los requisitos del caso a adquirir su propio hogar en el sector privado. UN أما برنامج القروض فيمنح قروضاً تصل إلى 000 550 دولار من دولارات هونغ كونغ بأسعار فائدة منخفضة لمساعدة الأسر المؤهلة على شراء مساكنها الخاصة من القطاع الخاص.
    Para fomentar la inversión, el Gobierno ha fijado tipos de interés bajos en los préstamos del sector privado especialmente para viviendas para personas de ingresos bajos. UN وقد قدمت الدولة إلى القطاع الخاص قروضا ذات فائدة منخفضة لحفز الاستثمار ولا سيما في مجال اﻹسكان الاقتصادي.
    En consecuencia, la sostenibilidad de este último dependía de que prosiguieran las entradas de capital para facilitar una financiación a tipos de interés bajos. UN ونتيجة لذلك، كانت استدامة النمو تتوقف على استمرار تدفقات رؤوس اﻷموال إلى الداخل لتوفير تمويل بأسعار فائدة منخفضة.
    Para fomentar la inversión, el Gobierno ha fijado tipos de interés bajos en los préstamos del sector privado especialmente para viviendas para personas de ingresos bajos. UN وقد قدمت الدولة إلى القطاع الخاص قروضاً ذات فائدة منخفضة لحفز اﻹستثمار ولا سيما في مجال اﻹسكان الاقتصادي .
    - Establecimiento de un fondo nacional de la vivienda que permita a las personas que cuentan con ingresos fijos obtener más fácilmente préstamos de vivienda a intereses bajos. UN سيجري إنشاء صندوق إسكان وطني لتمكين ذوي الدخول الثابتة من الحصول على قروض إسكان مسهلة وبأسعار فائدة منخفضة.
    Esos planes suelen recibir fondos, aportados por ministerios gubernamentales a intereses bajos, para apoyar a empresas de mujeres y jóvenes; las obligaciones mutuas dentro de esos grupos facilitan a los gobiernos la recuperación de los préstamos; UN وتتلقى هذه الخطط غالبا أموالا من الوزارات الحكومية بمعدلات فائدة منخفضة لدعم المرأة ومؤسسات الشباب؛ فالالتزامات المتبادلة داخل هذه المجموعات تسهِّل كثيرا على الحكومات استرداد قروضها؛
    Se ofrecieron a las empresarias tasas de interés bajas para proyectos de pesca, acuicultura, agricultura y ecoturismo, junto con un programa de pequeñas donaciones para la seguridad alimentaria. UN وقُدمت أسعار فائدة منخفضة إلى أصحاب المشاريع في مجالات الصيد وتربية الأحياء المائية والزراعة والسياحة الإيكولوجية، بالإضافة إلى برنامج للمنح الصغيرة يهدف إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    Se han previsto préstamos con bajos intereses para ayudar a los campesinos a elegir los mejores cultivos y vender sus productos a precios razonables. UN وتقدم قروض بأسعار فائدة منخفضة لمساعدة المزارعين على زراعة المحاصيل وبيعها بأسعار معقولة.
    Otra prioridad es aumentar el acceso del sector real de la economía a los préstamos bancarios mediante tipos de interés más bajos y un crédito ampliado. UN وثمة أولوية أخرى وهي زيادة فرص الحصول على القروض المصرفية لقطاع الاقتصاد الحقيقي من خلال أسعار فائدة منخفضة وائتمانات موسعة.
    En respuesta a los problemas planteados por la reciente turbulencia del mercado, en distintas ocasiones las autoridades monetarias europeas y de los Estados Unidos han inyectado una liquidez sin precedentes (en el caso de los Estados Unidos, a tipos de interés reducidos), muchas veces coordinadamente, para evitar que se paralicen sus mercados financieros. UN 28 - ولمواجهة التحديات التي فرضتها تقلبات الأسواق في الآونة الأخيرة، قامت الولايات المتحدة والسلطات النقدية الأوروبية بضخ مبالغ لم يسبق لها مثيل من السيولة (وفي حالة الولايات المتحدة، بأسعار فائدة منخفضة) في عدة مراحل، بصورة منسقة في كثير من الحالات، وذلك لمنع الاستيلاء على أسواقها المالية.
    c) Mejore el acceso de las mujeres a la microfinanciación y el microcrédito con tipos bajos de interés, a fin de que puedan emprender actividades lucrativas e instalar sus propios negocios; y UN (ج) توسيع إمكانية حصول المرأة على التمويل والائتمان بالغي الصغر بأسعار فائدة منخفضة لتمكينها من الانخراط في أنشطة مدرة للدخل وبدء عملها التجاري الخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus