91. El Grupo de Trabajo pasó a examinar las tres opciones ofrecidas en el encabezamiento del párrafo 2 del artículo 53. | UN | 91- بعد ذلك نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة المضمَّنة في فاتحة الفقرة 2 من مشروع المادة 53. |
Sin embargo, se omitió la introducción del ajuste consiguiente necesario en el encabezamiento del párrafo 1. | UN | غير أنه أُغفل إدخال تعديل تبعي على فاتحة الفقرة 1. |
Por consiguiente, en el encabezamiento del párrafo 1 se deberá exceptuar también el párrafo 2. | UN | ولذلك، ينبغي أن تتضمن فاتحة الفقرة 1 استثناء للفقرة 2 كذلك. |
En el texto de introducción del párrafo 8 prefiere la expresión “tendrán en cuenta” a “tendrán presente”. | UN | وفي فاتحة الفقرة ٨ ، فان التعبير " تضع في اعتبارها الحاجة الى " يعتبر مفضلا على التعبير " تراعي " . |
En el texto de introducción del párrafo 8 debe mantenerse la expresión “tendrán en cuenta”. | UN | وينبغي الابقاء على عبارة " تضع في اعتبارها الحاجة الى " في فاتحة الفقرة ٨ . |
La propuesta presentada en el documento A/CN.9/XLI/CRP.7 mejora el texto, ofreciendo una alternativa de remisión explícita en la introducción del párrafo 2. | UN | والاقتراح في A/CN.9/XLI/CRP.7 قد حسن النص بتوفير البديل الخاص " بالتطبيق " في فاتحة الفقرة 2 منه. |
- supresión, en la parte introductoria del párrafo 1, de las palabras " salvo en acuerdo en contrario, y " ; | UN | - حذف عبارة " ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك و " من فاتحة الفقرة 1؛ |
En el párrafo introductorio del artículo 2.2 y en sus apartados se establecen el marco, los principios y la metodología que deben aplicar las autoridades investigadoras durante los diferentes pasos del procedimiento. | UN | وقد حددت فاتحة الفقرة 2-2 وفقراتها الفرعية الإطار والمبادئ والمنهجية التي يتعين تطبيقها من جانب سلطات التحقيق إبان مختلف الخطوات الإجرائية. |
v) En el encabezamiento del párrafo 3 del artículo 7: añadir las palabras " y de conformidad con los reglamentos nacionales " después de las palabras " A los mismos efectos, " ; | UN | `٥` المادة ٧، فاتحة الفقرة ٣: تدرج عبارة " ووفقا لﻷنظمة الوطنية " ، بعد عبارة " وتحقيقا للغاية نفسها " ؛ |
38. El Grupo de Trabajo convino en suprimir las palabras " , en la medida de lo posible, " , que figuraban entre corchetes en el encabezamiento del párrafo 5. | UN | 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5. |
También se sugirió reemplazar, en el encabezamiento del párrafo 1, la palabra " sustituirlo " por las palabras " cambiar de soporte, sustituyéndolo " , para mayor claridad. | UN | واقتُرِحت أيضاً الاستعاضة عن كلمة " إبدال " بعبارة " تغيير الواسطة عن طريق إبدال " في فاتحة الفقرة 1 بغرض التوضيح. |
Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo decidió no modificar el encabezamiento del párrafo 2). | UN | وعقب المناقشة، قرر الفريق العامل عدم تعديل فاتحة الفقرة (2). |
28. El Sr. Elsayed (Egipto) dice que debe modificarse el encabezamiento del párrafo 1 para indicar que la parte controladora puede ejercer el derecho de control mientras no modifique el contrato de transporte. | UN | 28- السيد السيد (مصر): قال إن فاتحة الفقرة 1 ينبغي أن تعدل لتبين أن الحق في الرقابة يمكن أن يمارسه الطرف المراقب طالما أنه لا يغير عقد النقل. |
el encabezamiento del párrafo 1 debería empezar por las palabras " Salvo en los casos a que se hace referencia en los párrafos 2, 3 y 4 " . | UN | فينبغي أن تبدأ فاتحة الفقرة 1 بعبارة " باستثناء الحالات المشار إليها في الفقرات 2 و3 و4 " . |
53. Con respecto al texto de introducción del párrafo 1, el orador está de acuerdo con los comentarios del representante de la República Checa, y podría aceptar las otras propuestas presentadas. | UN | ٣٥ - وبالنسبة الى فاتحة الفقرة ١ ، قال انه يوافق على الملاحظات التي أبداها الممثل التشيكي ، كما قد يوافق على الاقتراحات المقدمة اﻷخرى . |
En consecuencia su delegación apoya firmemente la supresión de cualquier referencia a conflicto armado en el texto de introducción del párrafo 1 de la sección de crímenes de lesa humanidad. | UN | ولهذا ، فان وفدها يؤيد بشدة ازالة أي اشارة الى النزاع المسلح في فاتحة الفقرة ١ في الفرع بشأن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية . |
En el texto de introducción del párrafo 1, prefiere la conjunción “o” a “y”. | UN | وفي فاتحة الفقرة ١ ، يفضل وفده كلمة " أو " على حرف العطف " و " . |
32. La delegación del orador acepta la introducción del párrafo 2 tal como se ha propuesto, con el añadido de una referencia al proyecto de artículo 50, como propone el representante de Italia. | UN | 32 - وواصل القول إن وفد بلده يمكنه أن يقبل فاتحة الفقرة 2 كما هي مقترحة بإضافة إشارة إلى مشروع المادة 50 كما يقترحه ممثل إيطاليا. |
Una de ellas fue que, en la parte introductoria del párrafo 1, se hiciera referencia a la notificación inicial, puesto que el artículo 26 trataba de las enmiendas de una notificación inscrita, y el artículo 28, de las notificaciones de cancelación. | UN | فقد اقتُرح الإشارة في فاتحة الفقرة 1 إلى الإشعار الأولي، بالنظر إلى أنَّ المادة 26 تتناول إشعارات التعديل وأنَّ المادة 28 تتناول إشعارات الإلغاء. |
Justificación 1. párrafo introductorio | UN | ١ - فاتحة الفقرة |
Además, en vista de que el párrafo 1 constituye la norma principal, una mejor formulación del encabezamiento del párrafo 1 tal vez sea la siguiente: | UN | وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن الفقرة 1 هي القاعدة الرئيسية، فلعلّ من الأفضل أن يكون نصّ فاتحة الفقرة 1 كما يلي: |
32. La Sra. Pastorelli (Italia) propone que se agregue la expresión " y dentro de los límites de los recursos existentes " después de las palabras " mandato de la Organización " en la oración introductoria del párrafo 1. | UN | 32- السيدة باستوريللي (إيطاليا): اقترحت إضافة عبارة " وضمن حدود الموارد الموجودة " بعد عبارة " ولاية اليونيدو " في فاتحة الفقرة 1. |
texto del encabezamiento " en forma o no de laudo " | UN | فاتحة الفقرة " سواء كان في شكل قرار أو في أي شكل آخر " |
27. La Sra. Talbot (Observadora de Nueva Zelanda) señala que la propuesta representa una mejora con respecto a la versión anterior del proyecto de artículo 49; su delegación prefiere el enfoque de exclusión explícita plasmado en la introducción del nuevo párrafo 2. | UN | 27 - السيدة تالبوت (المراقبة عن نيوزيلندا): قالت إن الاقتراح تحسين يالمقارنة بالنص السابق لمشروع المادة 49؛ ووفد بلدها يفضل النهج المتعلق بالتطبيق، وهو النهج المتمثل في فاتحة الفقرة 2 الجديدة. |