"فاجعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • catastróficas
        
    • tragedia
        
    • trágica
        
    • trágicas
        
    • trágico
        
    • catástrofe
        
    • trágicos
        
    • desastrosas
        
    • catastróficos
        
    • es catastrófica
        
    • una fatalidad
        
    Esas características hacen que las armas nucleares sean potencialmente catastróficas. UN وهذه الخواص تجعل اﻷسلحة النووية ذات إمكانية فاجعة.
    Un solo cohete que caiga sobre una escuela o un centro comercial podría tener consecuencias auténticamente catastróficas. UN فمجرد سقوط صاروخ واحد على مدرسة أو مركز للتسوق كان يمكن أن يؤدي إلى فاجعة حقيقية.
    En las horas que pasamos juntos en esta sala, es muy probable que una tragedia insensata y evitable elimine a tres o cuatro seres humanos inocentes. UN وخلال تلك الساعة أو نحوها التي قضيناها معاً هنا يُحتمل أن تحل بثلاثة أو أربعة أبرياء فاجعة لا معنى لها ويمكن تجنبها.
    Sé que mi hermano fue un buen hombre, pero no puedo decir que sufrió de la tragedia de la perfección. Open Subtitles لا بأس فيه، أعلم أنّ أخي كان طيّباً ولكن لا يمكنني القول أنّه عانى من فاجعة الكمال
    El Presidente de la Asamblea General, en nombre de la Asamblea, expresa sus condolencias al Gobierno y al pueblo de la India por la trágica pérdida de vidas y los grandes daños materiales causados por el reciente ciclón. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية، عن مواساته العميقة إلى حكومة وشعب الهند لما سببه اﻹعصار اﻷخير من خسائر فاجعة في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة.
    La combinación de esos factores, estimulados por un nacionalismo mal entendido, exacerbados por agravios históricos y alimentados por la violencia y la venganza recíprocas, ha tenido trágicas consecuencias. UN وأدى اجتماع هذه العوامل، التي حفزتها وطنية ضالة وأججتها مظالم تاريخية وغذاها تبادل العنف والثأر، الى عواقب فاجعة.
    Soy piloto de helicóptero, y me llamaron para ayudar con las tareas de limpieza tras el trágico final de Treadwell. Open Subtitles التي قامت بالمساعدة في عملية التحقيق بعد فاجعة تريدويل في الشتاء الماضي
    Las tierras bajas centrales desaguan principalmente en el vasto sistema fluvial del Mississipi y el Missouri, que ocupa unos 5.970 km y en donde se produjeron inundaciones catastróficas en 1993. UN ويروي اﻷراضي المنخفضة الوسطى بصفة رئيسية شبكة أنهار المسيسيبي والميسوري، التي تمتد نحو ٩٧٠ ٥ كيلومترا والتي عرفت فيضانات فاجعة أثناء ١٩٩٣.
    Convencida de que el hecho de que continúen existiendo armas nucleares representa una amenaza para toda la humanidad, y de que su empleo tendría consecuencias catastróficas para la vida en la Tierra, UN واقتناعا منها بأن وجود اﻷسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على اﻷرض،
    Convencida de que el hecho de que continúen existiendo armas nucleares representa una amenaza para toda la humanidad, y de que su empleo tendría consecuencias catastróficas para la vida en la Tierra, UN واقتناعا منها بأن استمرار وجود اﻷسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على اﻷرض،
    Pese a todas las gestiones que se han hecho para poner fin al conflicto de manera pacífica, no podemos permanecer inactivos mientras se amplía el conflicto, lo que puede tener consecuencias catastróficas. UN وبالرغم من جميع النهج التي اتخذت بالفعل لوضع حد لهذا الصراع سلميا، فإننا لا يمكن أن نرضى بالتراخي بينما يزداد الصراع اتساعا بما يترتب على ذلك من نتائج فاجعة.
    Han transcurrido casi dos decenios desde que Ucrania sufrió otra tragedia, la catástrofe de Chernobyl. UN لقد انقضى عقدان تقريبا على حلول فاجعة أخرى بأوكرانيا، وهي كارثة تشيرنوبيل.
    Esto va mas alla de una tragedia personal. Esto es una amenaza en la salud publica de proporciones inimaginables. Open Subtitles هذا يتجاوز كونه فاجعة شخصية، يتجاوزه ليصل إلى مخاطر غير معلومة على الصحة العامة
    ¿Qué tal una vida, que no implique a nuestros hijos dibujando y pintando con detalles sádicos, una terrible tragedia o lidiando con la ansiedad que los lleva a hacer cosas bizarras a la mitad de la noche? Open Subtitles ماذا عن حياة لا تتضمن قيام أولادنا برسم تفاصيل مأساة فاجعة أو هلعهم الشديد الذي يجعلهم يقومون بأمور غريبة في الليل
    Cuando un paciente está sufriendo, morir no es una tragedia. Open Subtitles حينما يكون المريض في ألم شديد, الموت ليس فاجعة
    Quiero también aprovechar esta ocasión para expresar mi más sentido pésame por la trágica muerte en Bagdad del Sr. Sergio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General para el Iraq, y de los otros funcionarios de las Naciones Unidas. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإعراب عن خالص التعازي بمناسبة موت السيد سيرجيو دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام في العراق، وغيره من موظفي الأمم المتحدة، في بغداد مؤخرا، بصورة فاجعة ومأسوية.
    La situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, se ha deteriorado rápidamente, de una manera trágica y peligrosa. UN إن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة ، بما فيها القدس ، آخذة في التدهور - بسرعة بصورة فاجعة وخطيرة .
    Si la comunidad internacional no hace lo necesario para poner remedio a la situación, esa catástrofe humanitaria puede tener consecuencias trágicas. UN وإذا لم يقم المجتمع الدولي باتخاذ اللازم لإنهاء أعمال القمع تلك، فإن هذه الكارثة الإنسانية قد تؤدي إلى عواقب فاجعة.
    Y si miro tu trayectoria en bailes de preparatoria, es un poco trágico. Open Subtitles وإن أنظر إلى سجل حفلكِ المدرسيّ، فإنّها مأساة فاجعة
    Los eventos sucedidos en nuestra iglesia fueron trágicos. Open Subtitles الأحداث التي وقعت في كنيستنا كانت فاجعة
    El medio ambiente se ha visto particularmente afectado por los miles de personas que viven en condiciones desastrosas. UN وأصيبت البيئة بوجه خاص بضرر شديد بالنظر إلى أن اﻵلاف من اﻷهالي يعيشون في ظروف فاجعة.
    En suma, se constata un agotamiento rápido de los recursos oceánicos, agotamiento que tiene efectos socioeconómicos catastróficos en ciertas regiones. UN وفي الجملة يلاحظ في استنفاد سريع لموارد المحيطات، مما يسفر عن آثار اجتماعية واقتصادية فاجعة بالنسبة لمناطق معينة.
    La situación de las mujeres pobres en la cárcel es catastrófica. UN حالة النساء الفقيرات في السجون فاجعة.
    y salvarte de una fatalidad en pre-cálculo. Open Subtitles وتنقذين نفسكِ من فاجعة ماقبل التفاضل والتكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus