Con excepción de este equipo, la fábrica en Al Nida estaba casi vacía. | UN | وأصبح مصنع النداء فارغا إلى حد كبير إلا من هذه المعدات. |
Es como esa vaina que lleváis, puede que deseéis sostener la espada que os hizo Francisco, pero sigue vacía. | Open Subtitles | انها مثل الغمد الذي تحملينه تتمنين انه يحمل السيف الذي صنعه فرانسيس لك لكنه لازال فارغا |
El llamamiento a los Estados Miembros para que paguen sus cuotas prorrateadas plenamente y a tiempo se ha hecho con tanta frecuencia que se está convirtiendo rápidamente en una repetición vacía de principios. | UN | لقد وجﱢهت مطالبة الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد مرات عديدة بحيث أصبحت تكرارا فارغا لمبدأ. |
El tipo con el que te has topado es Ignacio Varga. | Open Subtitles | الآن، وهذا فلة كنت التقيت للتو مع والاسم هو اجناسيو فارغا. |
Una opción sería dejar provisionalmente en blanco el artículo. | UN | ومن الخيارات خيار ترك نص المادة فارغا مؤقتا. |
Pero el camino está vacío, arbustos sin hojas y piedras mojadas. | Open Subtitles | لكن الطريق كان فارغا الا من الشجيرات العارية و الأحجار الرطبة |
Se informa que las autoridades tomaron medidas para evitar que se efectuara la reunión y que, a su llegada, los miembros de la delegación de la LDN encontraron la oficina de la sección vacía y volvieron a sus domicilios. | UN | وأفيد بأن السلطات اتخذت تدابير للحيلولة دون عقد الاجتماع، وأن الوفد وجد المكتب فارغا عند وصوله وأنه عاد من حيث أتى. |
Estaba vacía, ya que todas las armas estaban siendo utilizadas por los miembros de los Servicios. | UN | وكان فارغا لأن أعضاء جهاز الأمن كانوا يستخدمون جميع الأسلحة. |
A fin de concretar esos objetivos, nuestro debate sobre este tema no debe reducirse a una retórica vacía y a un lenguaje agradable. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف، يجب ألا تُختزل مناقشتنا لهذا الموضوع لتصبح كلاما فارغا ولغة جميلة. |
De resultas de ello, la mina principal de Bisie está casi vacía y quedan solo unos pocos cientos de mineros. | UN | وبالتالي، فإن المنجم الرئيسي في بيسي بات فارغا تقريبا ولم يبق فيه سوى بضع مئات من عمال المناجم. |
Quisiera que mostrara al tribunal y al jurado... cómo supo que esta pistola estaba vacía. | Open Subtitles | اريد ان اري المحكمة والمحلفين كَيف عَرفتَ ان المسدس كان فارغا. |
Su cuenta bancaria estaba prácticamente vacía, en gran parte porque había librado grandes sumas... el año pasado a favor de un tal señor Cornelius. | Open Subtitles | حسابه البنكى عمليا فارغا, وذلك لانه قام بعمل دفعات كبيرة فى السنة الاخيرة لشخص معين يدعى السيد كورنياس |
¿Cómo saben que esta tan vacía como el maletero? | Open Subtitles | كيف أنهم يعرفون كان فارغا مثل صندوق السيارة الخلفي؟ |
Finges que te fuiste a tu casa a dormir, colocas una caja vacía con mi nombre en una mesa, frente a mí. | Open Subtitles | تدعي انك ذهبت للمنزل ونمت, تضع صندوقا فارغا واسمي مكتوب عليه على الطاولة امامي |
Encontré una caja vacía en el despacho de Frank Phillips. | Open Subtitles | لقد وجدت صندوقا فارغا في مكتب فرانك فيليبس |
Piensa qué vacía sería la victoria... si no hubiera nadie aplaudiéndote. | Open Subtitles | فكري كم سيكون هذا النصر فارغا اذا لم يكن هناك من يصفق لك |
Vicepresidenta: Sra. Lucia Ana Varga (Rumania) | UN | نائبة الرئيس: السيدة لوسيا آنا فارغا (رومانيا) |
125. El Grupo de Trabajo transmitió una nueva denuncia al Gobierno, con referencia a Rosember Suárez Varga, presuntamente secuestrado por la Policía Nacional el 27 de agosto de 1991 en Zarzal. | UN | 125- أحال الفريق العامل حالة واحدة، تم الإبلاغ عنها حديثاً، إلى الحكومة. وتعلقت الحالة بالسيد روزيمبير سواريز فارغا الذي ادعي أن الشرطة الوطنية اختطفته في 27 آب/أغسطس 1991 في زارزال. |
¿Por casualidad hospeda a una mujer llamada Katalin Varga? | Open Subtitles | نود أن نسألكَ إذا كنت رأيت سيدة شابة تُدعى (كاتالين فارغا)؟ |
Por esta razón, se ha dejado en blanco el texto del artículo 5 del proyecto de acuerdo. | UN | ولهذا السبب، تُرك نص المادة 5 من مشروع الاتفاق فارغا. |
Nota: Sólo se consignan los conceptos para los que existe una asignación equivalente en el presupuesto nacional; los demás se han dejado en blanco. | UN | ملحوظة: لم تُدرج إلا البنود ذات الصلة بميزانيتنا الوطنية، أما ما تُرك منها فارغا فلا يسري على تلك الميزانية. |
Bueno, hemos entrado aquí y está vacío. | Open Subtitles | حسنا، نحن اختراق الفضاء، وكان فارغا. |
Ese tal Vargas... he recibido una llamada del aparcamiento en Oakbridge. | Open Subtitles | (فارغا)؟ تلقيت اتصالاً من موقف سيارات (أوكبريدج) |
16 lugares vacíos para discapacitados. | TED | 16 مكانا مخصصا لذوي الاحتياجات الخاصة فارغا. |