Lo mismo ocurrió en Nova Varos y en muchos otros lugares. | UN | وحدث نفس الشيء في نوفا فاروس وفي مناطق أخرى كثيرة. |
En Kotor Varos (República Srpska), se aprobó una resolución municipal de oposición a la repatriación de bosnios. | UN | وفي كوتور فاروس بجمهورية صربسكا، صدر قرار من البلدية ضد عودة البشناق. |
Bosnias y croatas están regresando a la parte noroccidental de la República Srpska a centenares, regresando a lugares como Prijedor, Bosanska Gradiska y Kotor Varos. | UN | ويعود المئات من البوسنيين والكروات في الجزء الشمالي الغربي من جمهورية صربسكا إلى أماكن مثل بريجيدور، وبوسانسكا غراديسكا، وكودور فاروس. |
También tuvo ocasión de visitar, además de Sarajevo, la capital, las provincias de Doboj, Kotor Varoš, Bosansko Grahovo, Mostar, Čapljina, Jablanica y Konjić. | UN | وبالإضافة إلى العاصمة سراييفو، أُتيحت له أيضا فرصة الذهاب إلى مقاطعات دوبوج وكوتور فاروس وبوسانسكو غراهوفو وموستار وكابليينا ويابلانيكا وكونييتش. |
La casa de Batiatus se honra por las atenciones de Quintilius Varus. | Open Subtitles | (بيت (باتياتوس) فصل بإنتباه (كونتيلوس فاروس |
El 20 de mayo, el Ayuntamiento de Kotor Varos aprobó por unanimidad una ordenanza en que se prohibía el regreso de bosnios al municipio. | UN | وفي ٢٠ أيار/ مايو، أصدر المجلس البلدي لكوتور فاروس باﻹجماع قرارا يمنع عودة البوشناق إلى تلك البلدية. |
Además, el PNUD consiguió un progreso importante al empezar la reconstrucción de viviendas en el municipio de Kotor Varos (República Srpska). | UN | إضافة إلى ذلك، حقق البرنامج الإنمائي إنجازا مهما للبدء في بناء مساكن في بلدية كوتور فاروس (جمهورية صربسكا). |
La SFOR también prestó asistencia al Tribunal durante las actividades de exhumación de restos en la zona de Kotor Varos el 13 de mayo. | UN | كما قدمت القوة المساعدة للمحكمة خلال أنشطة البحث عن جثث في منطقة كوتور فاروس في 13 أيار/مايو. |
- El 1º de mayo de 1995, el ejército croata efectuó bombardeos aéreos y de artillería contra columnas integradas por unos 2.000 refugiados cerca de Nova Varos, en la carretera de Okucani a Gradiska, matando a más de 200 mujeres y niños. | UN | - وفي ١ أيار/مايو ١٩٩٥، تعرضت قوافل تضم حوالي ٢ ٠٠٠ لاجـئ قـرب نوفـا فاروس علـى طريق أوكوتساني - غراديسكا لقصف جوي وقصف بقنابل المدفعية من الجيش الكرواتي مما أسفـر عن مقتل ما يزيد عن ٢٠٠ امرأة وطفل. |
Sobre la base de la información obtenida hasta la fecha, se cree que un número indeterminado de civiles murieron el 2 de mayo de 1995, en circunstancias desconocidas, en la localidad de Novi Varos. | UN | واستنادا الى المعلومات التي تم تلقيها حتى اﻵن، يعتقد أن هناك عددا غير محدد من المدنيين قد لاقى حتفه في ٢ أيار/مايو ١٩٩٥ في ظروف غير معلومة في قرية نوفي فاروس. |
También se informó de que a fines de diciembre se había expulsado de sus hogares a bosnios en las ciudades de Bosanska Gradiska y Kotor Varos en la República Srpska. | UN | وأفيد في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر أيضاً بأن بوسنيين طردوا من منازلهم في بلدتي بوسانسكا غراديسكا وكوتور فاروس التابعتين لجمهورية سربسكا. |
Lo mismo ocurrió en Medari (donde, entre otros, fueron muertos cuatro miembros de la familia Vukovic, incluidos Gordana, de 10 años y Goran, de 4 años); en Nova Varos y en otros lugares. | UN | فقد حدث اﻷمر نفسه في ميداري )حيث قتل، في جملة من قتل، أربعة أفراد من أسرة فوكوفيتش، بمن فيهم غوردانا البالغة من العمر ١٠ سنوات وغوران البالغ من العمر ٤ سنوات(؛ وفي نوفا فاروس وغير ذلك من اﻷماكن. |
8. Al norte del puente del río Sava, tropas de las Naciones Unidas que se retiraban de sus puestos el 2 de mayo de 1995 informaron haber visto numerosos cuerpos de civiles diseminados a lo largo de la carretera entre el río y Novi Varos, al sur de Okucani, así como unos 30 civiles en el interior de vehículos apilados en un sólo grupo en la propia Novi Varos. | UN | ٨- وفي شمال جسـر نهر سافا، أبلغـت قوات اﻷمم المتحـدة، التي انسحبت من مواقعها في ٢ أيار/ مايو ٥٩٩١، عن رؤية جثث عديدة لمدنيين متناثرة على طول الطريق بين النهر ونوفي فاروس جنوبي اوكوتساني، وعن وجود عدد يصل الى ٠٣ قتيلاً مدنياً في عربات متجمعة في نوفي فاروس ذاتها. |
8. Al norte del puente del río Sava, tropas de las Naciones Unidas que se retiraban de sus puestos el 2 de mayo de 1995 informaron haber visto numerosos cuerpos de civiles diseminados a lo largo de la carretera entre el río y Novi Varos, al sur de Okucani, así como unos 30 civiles en el interior de vehículos apilados en un sólo grupo en la propia Novi Varos. | UN | ٨- وفي شمال جسـر نهر سافا، أبلغـت قوات اﻷمم المتحـدة، التي انسحبت من مواقعها في ٢ أيار/ مايو ٥٩٩١، عن رؤية جثث عديدة لمدنيين متناثرة على طول الطريق بين النهر ونوفي فاروس جنوبي اوكوتساني، وعن وجود عدد يصل الى ٠٣ قتيلاً مدنياً في عربات متجمعة في نوفي فاروس ذاتها. |
Hay pruebas de que, los días 1º y 2 de mayo de 1995, las fuerzas armadas croatas cometieron atrocidades masacrando a los refugiados civiles que marchaban en columnas cerca de Nova Varos y en la carretera próxima a Okucani, así como matando brutalmente a civiles, y destruyendo y saqueando sus bienes en las aldeas de Pankovac, Medari, Smrtic, Vrbovljani, Covac, Gredjani y Donji Bogicevci. | UN | وثمة أدلة تثبت أن القوات الكرواتية المسلحة اقترفت فظائع في ١ و٢ أيار/مايو ٥٩٩١ حيث أمعنت القتل في طوابير اللاجئين المدنيين قرب نوفا فاروس وعلى الطريق قرب أوكوكاني وقتلت أيضا بوحشية المدنيين في قرى بانكوفاتش وميداري وسميرتيتش وفربوفليجاني وكوفاتش وجريدجاني ودونجي بوجيدزيفتشي، ودمرت ونهبت ممتلكاتهم. |
Quintiliano Varo tenía una reputación para el uso de la energía romana cruda para evitar rebeliones y ponerlos abajo ferozmente cuando ocurrieron. | Open Subtitles | ذاع (كوينتلينوس فاروس) بِصيتِ استخدام القوة الرومانية المُفرطة لِردعِ الثوراتِ و إخمادها بِعنف حيثُما اندلعت. |
Varo ordena tres legiones, alrededor de 20.000 hombres. | Open Subtitles | و نحن بحاجة لجمع أكبر عدد مُمكنٍ من الرجال (هُناكَ ثلاثة فيالق تحت إمرة (فاروس |
élobtienesusaliados, el Cimbri, parainiciarunarevuelta para Varo a agolpamiento. | Open Subtitles | بِجعل حُلفاءه من قبائل الكمبري البدء بِتمرد لجذبِ فاروس) لِسحقه) |
Entonces si hemos acabado con las ñoñerías, necesitamos preparar un plan antes de que Varus y compañía vengan a por nosotros. | Open Subtitles | إذاً لو انتهينا من الأمور العاطفية علينا الإتيان بخطة قبل أن يعيد (فاروس) وطاقمه التجمع والمجيئ خلفنا |
Acoge con agrado la información proporcionada acerca de la situación en las Islas Faroes y Groenlandia y espera que en el próximo informe se presenten datos más detallados sobre estos territorios. | UN | 14 - وقالت أنها ترحّب بالمعلومات المقدمة بشأن الموقف في فاروس وغرينلاند وتأمل الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن هاتين المنطقتين في التقرير المقبل. |
Eso es la torre de la Isla de Faros, cuyas luces guían a los navíos. | Open Subtitles | ذلك البرج هو فاروس منارة للسفن |