Provamos que todos son corruptos, y el juez no nos dió nada. | Open Subtitles | هذا يثبت أن المدعي والشرطة فاسدين ولكن القاضي لا يهتم |
También se que muchos de esos otros magistrados que visitaste, eran hombres corruptos, hombres deshonestos. | Open Subtitles | أيضاً عرفت أن معظم القضاة الذين قمت بزيارتهم كانوا رجال فاسدين غير شرفاء |
Además, la familia B. es poderosa y tiene relaciones con políticos influyentes y corruptos en México. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن أسرة ب. هي أسرة ذات نفوذ وتربطها صلات بساسة فاسدين وذوي نفوذ في المكسيك. |
Además, la familia B. es poderosa y tiene relaciones con políticos influyentes y corruptos en México. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن أسرة ب. هي أسرة ذات نفوذ وتربطها صلات بساسة فاسدين وذوي نفوذ في المكسيك. |
Y no me gustaría encontrar un agente del FBI corrupto en este edificio. | Open Subtitles | أنا لاأحب العثور على عملاء إف بي آي فاسدين في هذا المبنى |
La misma gente que lleve a cabo esta investigación podría ser corrupta. | Open Subtitles | الاشخاص الذين يؤدون هذه التحقيقات يمكن ان يكونا فاسدين |
Si estamos tan corrompidos, ¿cómo podemos salvar a nuestro país? | Open Subtitles | اذا كنا نحن انفسنا فاسدين كيف سنقوم بحماية بلدنا ؟ |
Hasta hace unos meses, Guatemala fue gobernada por exmilitares corruptos estrechamente vinculados al crimen organizado. | TED | حتى أشهر قليلة مضت كانت جواتيمالا محكومة من قبل مسؤولين عسكريين سابقين فاسدين تربطهم علاقة بالجريمة المنظمة. |
¿Dice que nuestros dobles podrían ser policías corruptos? | Open Subtitles | إذن أنت تقول أن أشباهنا يمكن أن يكونوا رجال شرطة فاسدين أو شئ من هذا القبيل؟ |
La gente a la que se supone que protejamos y sirvamos creen que somos brutales, indiferentes aislados y corruptos. | Open Subtitles | الناس المَفروض علينا حمايتهُم و خِدمتهُم يظنونَ أننا وحشيين، غير مُبالين، مُنعزلين و فاسدين |
Al final, los expone por lo que realmente son corruptos, patéticos, hipócritas, degenerados cobardes. | Open Subtitles | في النهاية, يكشفهم على حقيقتهم فاسدين, مثيرين للشفقة, منافقين منحطون جبناء |
Hay muchos más tan corruptos como él | Open Subtitles | هنالك الكثير فاسدين كما كان هو |
¿no mató burócratas corruptos uno detrás de otro? | Open Subtitles | أليس هو يقتل فقط بيروقراطيين فاسدين الواحد بعد الآخر؟ |
Nada mejor que hacer que atrapar policías corruptos. - ¿Qué quiere? | Open Subtitles | لا يوجد شيء للقيام به أفضل من القبض على رجال شرطه فاسدين |
Estabas dispuesto a pagar a agentes de policía corruptos para perseguir a una mujer inocente solo para sonsacarme. | Open Subtitles | لقد كُنتِ مُستعدّةً للدّفعِ لضبّاطِ شرطةٍ فاسدين كي تستهدفي اِمرأةً بريئة كي تستدرجيني. |
Quien me envió esos archivos y a los periódicos tenía la intención de hacernos parecer corruptos para avergonzar a la CPI. | Open Subtitles | أيا كان من أرسل لي تلك الملفات وإلى الجرائد فإنّه ينوي جعلنا نبدو فاسدين ولإحراج المحكمة الجنائية |
Economistas corruptos, encuestadores sesgados, ese tipo de cosas. | Open Subtitles | اقتصاديين فاسدين, استطلاعات منحازة هذا النوع من الأشياء |
Es un desperdicio de recursos teniendo a dos policías corruptos aquí. | Open Subtitles | لمَ أهدر خدمات المدينة عندما أجد شرطين فاسدين أمامي؟ |
- Tu hermano mató a algunos policías. - Ellos eran policías corruptos. | Open Subtitles | ـ و أخوك قتل بضعة رجال شرطة هناك ـ اذا لقد كانوا رجال شرطة فاسدين |
Tú ... toda su gente , su sistema ... son todo podrido y corrupto ! | Open Subtitles | أنت وجميع موظفينكم ونظامكم جميعكم فاسدين وتتعاملون بالروتين العقيم |
Donde los funcionarios son débiles, ineficaces o abusivos, se ponen en riesgo la buena voluntad y el apoyo de la población. | UN | وحيثما يكون المسؤلون ضعفاء أو فاسدين أو تنقصهم الكفاءة، تتعرض النية الحسنة للسكان ودعمهم للخطر. |
Los oradores reconocieron unánimemente que las conductas corruptas y contrarias a la ética en los fiscales eran inaceptables y debía procurarse por todos los medios adoptar un enfoque de tolerancia cero al respecto. | UN | وقد أجمع المتحدّثون على الإقرار بأنه لا يمكن أبداً قبول أن يكون أعضاء النيابة العامة فاسدين أو أن يسلكوا سلوكاً غير أخلاقي وعلى أنه ينبغي بذل قصارى الجهود من أجل اتّباع نهج صارم لا يتسامح على الإطلاق مع أي تجاوزات في هذا الصدد. |