"فاسو على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Faso a
        
    • Faso por
        
    • Faso en
        
    • Faso al
        
    • Faso su
        
    • Faso se
        
    • Faso para
        
    • Faso dispone
        
    • Faso consagran la
        
    Alentó a Burkina Faso a que intensificara más los esfuerzos en esa esfera. UN وشجعت بوركينا فاسو على بذل مزيد من الجهود في هذا المجال.
    En la respuesta de Burkina Faso a la encuesta realizada por la UNCTAD se señalan dos factores que han retrasado la aplicación de la legislación regional. UN ويشير رد بوركينا فاسو على استقصاء الأونكتاد إلى عاملين اثنين أخّرا تنفيذ تشريعات الاتحاد.
    Por ejemplo, Estados Unidos participó en un programa de fortalecimiento de las capacidades para ayudar al gobierno de Burkina Faso a desarrollar un inventario de mercurio más preciso y exhaustivo. UN وقد شاركت الولايات المتحدة، مثلاً، في برنامج لبناء القدرات لمساعدة بوركينا فاسو على إجراء جرد للزئبق أكثر دقة وشمولاً.
    Felicitó a Burkina Faso por combatir la corrupción y adoptar medidas tendentes a erradicar la mutilación genital femenina. UN وأشادت ببوركينا فاسو على مكافحة الفساد وعلى اتخاذ تدابير للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Felicitó a Burkina Faso por la reforma legislativa de los derechos del niño y destacó la creación del Consejo Nacional de Promoción de la Mujer. UN وأشادت ببوركينا فاسو على الإصلاح التشريعي المتعلق بحقوق الطفل ولاحظت إنشاء مجلسها الوطني للنهوض بالمرأة.
    Exhortó a la comunidad internacional a que prestara asistencia a Burkina Faso en el fortalecimiento de sus capacidades en la esfera de los derechos humanos. UN وناشدت المجتمع الدولي مساعدة بوركينا فاسو على تعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, alentó a Burkina Faso a que intensificara su actividad y promoviera el acceso a la educación. UN وشجعت بالتالي بوركينا فاسو على زيادة عملها وتعزيز سبل نيل التعليم.
    A ese respecto, Eslovenia alentó a Burkina Faso a que indicara sus necesidades en materia de asistencia técnica y creación de capacidad. UN وفي ذلك الصدد، شجعت سلوفينيا بوركينا فاسو على تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Alentó a Burkina Faso a que emprendiera medidas para combatir la mutilación genital femenina. UN وشجعت بوركينا فاسو على مواصلة التدابير الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El Grupo alienta al Gobierno de Burkina Faso a que investigue las transferencias de armas, municiones y material conexo, a la mayor brevedad posible. UN ويشجع الفريق حكومة بوركينا فاسو على التحقيق في عمليات نقل الأسلحة والذخائر والأعتدة ذات الصلة بدون إبطاء.
    El Grupo insta a Burkina Faso a que establezca controles de aduanas para todas las cargas en tránsito con destino a territorio de Côte d ' Ivoire o procedente de éste. UN ويحث الفريق بوركينا فاسو على تطبيق الضوابط الجمركية على كل الشحنات العابرة المتجهة إلى إقليم كوت ديفوار أو الخارجة منه.
    Alentó a Burkina Faso a que continuara tratando de combatir la circuncisión femenina. UN وشجّعت غابون بوركينا فاسو على مواصلة جهودها لمكافحة ختان الإناث.
    Lesotho alentó a Burkina Faso a seguir mejorando sus políticas y programas, y a adherir a los instrumentos de derechos humanos a los que aún no hubiera adherido. UN وشجّعت ليسوتو بوركينا فاسو على مواصلة تحسين سياساتها وبرامجها وعلى الانضمام إلى أهم صكوك حقوق الإنسان.
    La organización alentó a Burkina Faso a que invitara a la Relatora Especial sobre la trata de personas al país y lo instó a que reconsiderara su rechazo a las recomendaciones en el sentido de que formulara una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN وشجعت المنظمة بوركينا فاسو على دعوة المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وحثتها على إعادة النظر في رفض التوصية التي تدعو إلى تقديم دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Alentó a Burkina Faso a que prosiguiera sus esfuerzos para combatir la discriminación contra la mujer basada en prácticas culturales tradicionales y consuetudinarias, que ponían de manifiesto la importancia que revestía la educación en esa esfera. UN وشجعت بوركينا فاسو على مواصلة جهودها من أجل مكافحة التمييز ضد المرأة القائمة على أساس ممارسات ثقافية تقليدية عرفية، مما يبرز أهمية التعليم.
    Encomio también al pueblo de Burkina Faso por la forma tan responsable con que llegó a un consenso sobre los arreglos de transición. UN وأشيد أيضا بشعب بوركينا فاسو على الطريقة المسؤولة التي توصل بها إلى توافق بشأن الترتيبات الانتقالية.
    80. El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Burkina Faso por su cooperación durante el período que se examina. UN 80- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة بوركينا فاسو على تعاونها خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير.
    119. Desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Burkina Faso por su cooperación durante el período examinado. UN 119- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة بوركينا فاسو على تعاونها معه خلال الفترة المستعرضة.
    Respuestas escritas del Gobierno de Burkina Faso en relación con la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة بوركينا فاسو على قائمة المسائل
    Durante su mandato, instrumentó una diplomacia de apertura de Burkina Faso al mundo y de mediación en favor de la paz en África y en el mundo. UN وبصفته تلك، تولى توجيه دبلوماسية اتسمت بانفتاح بوركينا فاسو على العالم وبالوساطة من أجل السلام في افريقيا وفي العالم.
    El Relator Especial quisiera agradecer al Gobierno de Burkina Faso su invitación y espera que el Gobierno de Nigeria, otro de los países piloto de asociación, curse una invitación similar. D. Cooperación UN ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة بوركينا فاسو على دعوتها ويعرب عن أمله في أن ترسل نيجيريا، التي هي بلد شريك رائد آخر، دعوة أيضا في هذا الاتجاه.
    Una respuesta de la administración relativa a la evaluación en Burkina Faso se cargó en la base de datos. UN وقد حُملت الاستجابات الإدارية المتعلقة بالتقييم الذي أُجري في بوركينا فاسو على قاعدة البيانات.
    Los indicadores de sostenibilidad de la deuda en la actualidad se sitúan muy por debajo de los umbrales definidos por las instituciones financieras internacionales, y actualmente no parece que la deuda externa merme la capacidad de Burkina Faso para cumplir con sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN فمؤشرات القدرة على تحمل الديون أصبحت الآن أدنى بكثير من العتبات التي حددتها المؤسسات المالية الدولية ويبدو أن الديون الخارجية لا تهدد في الوقت الحاضر قدرة بوركينا فاسو على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Así, la Constitución de Burkina Faso dispone en su artículo 3 que: " Nadie podrá ser privado de su libertad a no ser que sea objeto de actuaciones por hechos previstos y castigados por la ley. UN وعليه، تنص المادة 3 من دستور بوركينا فاسو على ما يلي: " لا يجوز حرمان أي شخص من حريته ما لم يكن محاكماً على أساس أفعال يشير القانون إليها ويعاقب عليها.
    Las leyes de descentralización de Burkina Faso consagran la transferencia de plenos poderes a las regiones y los municipios en los ámbitos del desarrollo económico y social y el medio ambiente. UN وتنص قوانين اللامركزية في بوركينا فاسو على النقل الكامل للسلطات إلى المناطق والبلديات في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus