"فالطاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la energía
        
    Hoy, se utiliza la energía atómica en la agricultura y la medicina. UN فالطاقة النووية اليوم مستخدمة على نطاق واسع في الزراعة والطب.
    la energía nuclear representó el 16% de la producción mundial de electricidad, con un incremento neto de la capacidad de 2.300 megavatios en 2005. UN فالطاقة النووية وفرت 16 في المائة من الإنتاج العالمي للكهرباء، بزيادة صافية في القدرة بلغت 300 2 ميغاواط عام 2005.
    la energía nuclear es una fuente de energía alternativa confiable y limpia. UN فالطاقة النووية، بوصفها مصدرا نظيفا ويعول عليه للطاقة البديلة تنطوي على آفاق طيبة للتنمية.
    la energía nuclear sigue siendo la única alternativa para satisfacer las necesidades de electricidad de Bulgaria. UN فالطاقة النووية تبقى البديل الوحيد لتلبية احتياجات بلغاريا من القوة الكهربائية.
    la energía era vital para la producción, el consumo y el desarrollo. UN فالطاقة تعد أمرا أساسيا لﻹنتاج والاستهلاك والتنمية.
    la energía solar y eólica, la biomasa y otras fuentes renovables aportarán una contribución valiosa, pero menor, al suministro de energía en el mundo dentro de los próximos decenios. UN فالطاقة الشمسية، وطاقة الرياح، والكتلة الاحيائية وغيرها من الطاقــــات المتجددة ستسهم خلال العقود القليلة القادمة إسهاما له قيمته وإن يكن ثانويا في إمدادات الطاقة العالمية.
    Como tal, la energía nuclear ha demostrado ser la fuente de energía más económica y menos contaminante, permitiendo el desarrollo económico sostenido de mi país. UN فالطاقة النووية، بما هي عليه، اتضح أنها أوفر وأنظف مصدر للطاقة، متيحة للنمو الاقتصادي المستمر في بلدي.
    la energía nuclear debería utilizarse exclusivamente para fines pacíficos y para el bienestar de la humanidad. UN فالطاقة النووية يجب، بل وينبغي، ألا تستخدم إلا في اﻷغراض السلمية التي تلبي احتياجات الانسان.
    la energía que se va en la guerra no puede utilizarse para desarrollar la base alimentaria, contener el avance del desierto y alimentar a la población hambrienta. UN فالطاقة التي تستخدم من أجل الحرب لا يمكن أن تُستخدم لتنمية مصادر الغذاء، والحدِّ من التصحر، وإطعام الجياع.
    la energía nuclear puede ayudar a satisfacer las demandas energéticas del mundo de forma sostenible y ambientalmente segura. UN فالطاقة النووية يمكن أن تساعد على تلبية الاحتياجات العالمية للطاقة بشكل مستدام وواع بيئيا.
    la energía determina y estimula de manera decisiva la actividad económica, el desarrollo y, en consecuencia, la mitigación de la pobreza en los países menos adelantados. UN فالطاقة عامل وحافز أساسيان للنشاط الاقتصادي والتنمية، وبالتالي للتخفيف من حدة الفقرة في أقل البلدان نموا.
    la energía nuclear desempeña una función importante en la satisfacción de las necesidades del desarrollo nacional, con inclusión de los sectores eléctrico, sanitario y agrícola. UN فالطاقة النووية تؤدي دورا مهما في تلبية طلبات التنمية الوطنية، بما في ذلك قطاعات الكهرباء والصحة والزراعة.
    la energía nuclear no sólo es rentable, sino que constituye una alternativa menos contaminante a los combustibles fósiles. UN فالطاقة النووية ليست فعالة بالمقارنة بتكاليفها فحسـب ولكنها أيضا بديل أنظف من الوقود الأحفوري.
    la energía atómica puede utilizarse para fines pacíficos en la ciencia, la medicina y la energética. UN فالطاقة الذرية قد تستعمل في الأغراض السلمية، مثل الطب أو توليد الطاقة.
    la energía nuclear no sólo es eficaz en función de los costos sino que es también una alternativa menos contaminante que los combustibles fósiles. UN فالطاقة النووية ليست فعالة بالمقارنة بتكاليفها فحسب ولكنها أيضاً بديل أنظف من الوقود الأحفوري.
    Estamos aprovechando sensatamente la fuente de energía renovable con la que el país cuenta en abundancia: la energía hidroeléctrica es nuestra principal fuente de ingresos. UN ونحن نستخدم بحكمة مورد الطاقة المتجدد الوحيد المتوفر في البلد بكثرة؛ فالطاقة المائية مصدر إيراداتنا الرئيسي اليوم.
    la energía es esencial para la reducción de la pobreza y el desarrollo económico, incluido el desarrollo industrial. UN فالطاقة ضرورية للحد من الفقر وللتنمية الاقتصادية بما فيها التنمية الصناعية.
    la energía es el motor más importante del crecimiento y la prosperidad. UN 72 - فالطاقة هي، على الإطلاق، أهم محرك للنمو والازدهار.
    la energía es imprescindible para poner en marcha la capacidad productiva de cualquier región o país, y en las zonas rurales es fundamental. UN فالطاقة بالغة الأهمية لإطلاق القدرات الإنتاجية لأي منطقة أو بلد. وهي جوهرية في المناطق الريفية.
    la energía nuclear no sólo ayudaría a satisfacer el aumento de la demanda energética, sino que también serviría como fuente de energía benigna desde el punto de vista climático. UN فالطاقة النووية لا تساعد فحسب على الوفاء بالطلب المتزايد على الطاقة، بل أيضا تخدم بوصفها مصدرا بيئيا حميدا للطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus