"فالعملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso
        
    • un proceso
        
    el proceso hacia el consenso fue un ejercicio colectivo al que todos hemos contribuido. UN فالعملية التي أدت الى توافق اﻵراء كانت عملية مشتركة أسهم فيها الجميع.
    el proceso nicaragüense combina dos situaciones que merecen la atención en materia de reconstrucción. UN فالعملية الجارية في نيكاراغوا تجمع بين حالتين جديرتين بالاهتمام في مجال التعمير.
    el proceso constitucional ya está en marcha, al igual que los preparativos para las elecciones del año próximo. UN فالعملية الدستورية جارية على قدم وساق، وكذلك الأعمال التحضيرية للانتخابات التي ستجري في العام القادم.
    Aunque estos hechos resultan alentadores, el proceso sigue siendo frágil y será necesaria la participación activa de todas las partes interesadas. UN ورغم أن هذا يشكل تطورا مشجعا، فالعملية لا تزال هشة، وسوف تقتضي مشاركة جميع أصحاب المصلحة بصورة نشطة.
    Está sujeta a un proceso continuo de elaboración y se someterá a examen periódico. UN فالعملية مستمرة وستخضع القائمة إلى استعراض دوري.
    el proceso físico que interviene en la explosión de artefactos nucleares, ya sean pacíficos o de otro tipo, es el mismo. UN فالعملية الفيزيائية الضالعة في تفجير اﻷجهزة النووية، سواء السلمية أو غير السلمية، هي نفس العملية.
    el proceso debe ser impulsado por consideraciones sustantivas y no de procedimiento. UN فالعملية يجب أن تكون تدفعها الاعتبارات الموضوعية، لا اﻹجرائية.
    el proceso que acabamos de concluir tuvo elementos que podrían haberlo llevado al fracaso. UN فالعملية التي انتهينا منها للتو تنطوي على مكونات كان يمكن أن تجعلها تضل الطريق.
    En el proceso en cuestión no se aspiraba tanto a establecer una línea divisoria como a examinar los principios de la función de gobierno y los que regían las relaciones mencionadas. UN فالعملية أقرب الى النظر في مبادئ سياسة اﻹدارة والمبادئ التي تنظم العلاقة منها الى النظر في الخطوط الفاصلة.
    En el proceso en cuestión no se aspiraba tanto a establecer una línea divisoria como a examinar los principios de la función de gobierno y los que regían las relaciones mencionadas. UN فالعملية أقرب إلى النظر في مبادئ سياسة اﻹدارة والمبادئ التي تنظم العلاقة منها إلى النظر في الخطوط الفاصلة.
    el proceso tiene lugar en Bruselas y no deberíamos tratar de adelantarnos a él. UN فالعملية مستمرة في بروكسل ولا ينبغي لنا أن نحاول سبق أحداثها.
    el proceso bilateral START es enormemente importante y cuenta con nuestro apoyo pleno e inequívoco. UN فالعملية الثنائية المتمثلة في محادثات خفض الأسلحة الاستراتيجية هي عملية ذات شأن كبير وتحظى بدعمنا التام والمطلق.
    el proceso de participación hace que los interesados, y en particular los beneficiarios previstos de las políticas y programas sociales, identifiquen sus propios problemas y contribuyan a hallarles solución. UN فالعملية التشاركية تشرك أصحاب المصلحة ـ لا سيما المستفيدين المستهدفين من السياسات والبرامج الاجتماعية ـ في تحديد مشاكلهم وفي الإسهام في إيجاد الحلول لهذه المشاكل.
    el proceso electoral podría desviar la atención del programa de paz o bien dar lugar a políticas contrarias a los acuerdos de paz. UN فالعملية الانتخابية قد تصرف الانتباه عن برنامج السلام أو تفضي إلى اتباع سياسات تتعارض مع اتفاقات السلام.
    el proceso al que me refiero ha sido central en la labor de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) desde su fundación, hace mucho más de 30 años. UN فالعملية التي أشرت إليها تدخل في صميم عمل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا منذ إنشائها قبل ما يزيد بكثير على 30 عاما.
    el proceso avanza, especialmente en cuanto se refiere a los restos de material de guerra sin explotar y a las minas antivehículo. UN فالعملية تمضي قدماً وبخاصة في حالة مخلفات الحرب من العتاد غير المتفجر والألغام المضادة للمركبات.
    Un fracaso en el proceso constitucional, o una situación en la que éste cree profundas divisiones, puede poner en peligro la etapa electoral. UN فالعملية الدستورية الفاشلة أو العملية التي تفضي إلى انقسامات كبيرة، يمكن أن تعرِّض المرحلة الانتخابية لخطر.
    el proceso insume tiempo y es riguroso y sistemático. UN فالعملية تستغرق وقتا طويلا وقوية ومنتظمة.
    el proceso político, que ya está en marcha, debe continuar. UN فالعملية السياسية الجارية حاليا، لا بد أن تستمر.
    un proceso inclusivo promueve entre los participantes la confianza en la posibilidad de alcanzar sus objetivos básicos mediante la negociación en vez de por medios violentos. UN فالعملية الشاملة للجميع تعزز الثقة بين الأطراف المشاركة بأن أهدافها الأساسية يمكن أن تتحقق عن طريق التفاوض بدلا من اتباع طريق العنف.
    Sólo un proceso político cuya meta sea un Estado palestino independiente y la seguridad de Israel puede llevar a la paz. UN فالعملية السياسية التي تهـدف إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وتوفير الأمن لإسرائيل هي الوحيدة التي يمكن أن تؤدي إلى السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus