Es inevitable que en las sociedades cuya actividad económica gira preponderantemente en torno de la producción militar se reduzcan las posibilidades de desarrollo de su pueblo. | UN | فالمجتمعات التي تخصص جزءا كبيرا من جهدها الاقتصادي لﻹنتاج العسكري تقلل بالضرورة من فرص شعوبها في التنمية. |
La pobreza y la miseria son creadas por las sociedades; no son una fatalidad. | UN | فالمجتمعات هي التي توجد الفقر والبؤس؛ وهما ليسا قضاء وقدرا. |
las sociedades democráticas producen economías pluralistas, abiertas y pujantes y por lo tanto gozan de los niveles de vida más altos del mundo. | UN | فالمجتمعات الديمقراطية تولد اقتصادات تعددية ومنفتحة وجسورة، ولذلك فإنها تتمتع بأعلى مستويات المعيشة في العالم. |
las sociedades caribeñas poseen una enorme capacidad para resistir y adaptarse. | UN | فالمجتمعات الكاريبية تملك قدرة هائلة على التحمل والتكيﱡف. |
las sociedades que respetan los derechos humanos son más estables y más pacíficas. | UN | فالمجتمعات التي تحترم حقوق اﻹنسان أوطد استقرارا وسلاما. |
Sin embargo, las sociedades democráticas abiertas tienen que enfrentarse a un flagelo: el terrorismo. | UN | ومــع هذا فالمجتمعات الديمقراطية المنفتحة تواجه محنة لا بد لها من التصدي لها هي: اﻹرهاب. |
las sociedades democráticas no se hacen la guerra unas a otras, e internamente son también más estables. | UN | فالمجتمعات الديمقراطية لا تحارب بعضها البعض، كما أنها داخليا تتمتع بقدر أكبر من الاستقرار. |
las sociedades que pierden su sentimiento de identidad se enfrentan disminuidas en capacidad al resto del capitalismo global. | UN | فالمجتمعات التي تفقد هويتها تصبح أقل قدرة على مواجهة تحديات الرأسمالية العالمية. |
las sociedades que salen de situaciones de conflicto brutales necesitan recibir asistencia en este sentido. | UN | فالمجتمعات الخارجة من صراعات عنيفة تحتاج إلى أن تقدَّم لها المساعدة في هذا الصدد. |
Ante la mayor frecuencia e intensidad de los desastres naturales, agravados por los efectos del cambio climático, las sociedades son cada vez menos capaces de hacer frente al impacto ambiental, social y económico de esos desastres. | UN | وعلى ذلك فالمجتمعات التي تواجهها كوارث طبيعية أكثر تواتراً وأشد فداحة واخطر وقعاً بفعل آثار التغير المناخي، أصبحت أقل قدرة على تحمل الأثر البيئي والاجتماعي والاقتصادي الناجم عن الكوارث الطبيعية. |
las sociedades desgarradas por la guerra se caracterizan por una dislocación traumática de las relaciones económicas, políticas y sociales. | UN | فالمجتمعات التي عصفت بها ويلات الحرب مجتمعات تعاني تمزقـا مؤلما في العلاقات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
las sociedades de las diferentes partes del mundo no sólo se relacionan más entre sí, sino que lo hacen en forma más rápida e intensa. | UN | فالمجتمعات في مختلف بقاع العالم تتفاعل بسرعة وكثافة أكثر فأكثر. |
las sociedades en conflicto esperan y merecen los frutos de la paz, no simplemente que terminen los combates. | UN | فالمجتمعات التي تعيش في مناطق الصراع تتوق لقطف ثمار السلام وهي مستحقة لها، وليس فقط لنهاية القتال. |
las sociedades dañadas por años de guerra civil y conflictos internos no se pueden ajustar de la noche a la mañana a la cambiante dinámica de la economía mundial. | UN | فالمجتمعات التي فتكت بها سنوات من الحرب الأهلية والصراع الداخلي لا تستطيع أن تتكّيف بين عشية وضحاها مع التغيّر المتجدد في القوى المحركة للاقتصاد العالمي. |
las sociedades oprimidas por grandes números de personas enfermas y moribundas no pueden escapar de la pobreza. | UN | فالمجتمعات التي تتحمل عبء أعداد كبيرة من المرضى والأشخاص المشرفين على الموت لا يمكنها التخلص من الفقر. |
las sociedades abiertas son evidentemente vulnerables al tipo de situación que reina en el Cuerno de África. | UN | فالمجتمعات المفتوحة معرضة بصورة واضحة لهذا النوع من الحالة السائدة في القرن الأفريقي. |
las sociedades cerradas cedieron el paso a mercados abiertos. | UN | فالمجتمعات المغلقة انفتحت على الأسواق المفتوحة. |
las sociedades equitativas son mucho más eficientes en el largo plazo. | UN | فالمجتمعات العادلة هي مجتمعات أكثر فعالية في الأجل الطويل. |
las sociedades que han salido de un conflicto son frágiles, y en ellas imperan la desconfianza y rencores latentes. | UN | فالمجتمعات في مرحلة ما بعد النزاع مجتمعات هشّة، ينخرها هياكلها عدم الثقة والضغائن الخامدة. |
las sociedades esperan encontrar en la democracia una solución para todos sus problemas, incluidos aquellos que serían difíciles de resolver bajo cualquier sistema de gobierno, y en especial los problemas económicos y sociales. | UN | فالمجتمعات تتـــوقع أن تجــد في الديمقراطية حلا لكل مشاكلها، بما فيها المشاكل التي يصعب حلها فـــي ظـــل أي نظام حكـومي، ولا سيما المشاكـــل الاقتصادية والاجتماعية. |