El Sr. Gustave Feissel siguió siendo mi Representante Especial Adjunto y Jefe de Misión de la operación de las Naciones Unidas en Chipre. | UN | ويواصل السيد غوستاف فايسل عمله بوصفه نائب الممثل الخاص ورئيس بعثة عملية اﻷمم المتحدة في قبرص. |
El Sr. Feissel continuó sus gestiones al respecto con ambos dirigentes. | UN | ويقوم السيد فايسل حاليا بمواصلة تلك العملية مع الزعيمين. |
El Sr. Gustave Feissel siguió actuando como mi Representante Especial Adjunto y Jefe de Misión de la Operación de las Naciones Unidas en Chipre. | UN | ولا يزال السيد غوستاف فايسل نائب ممثلي الخاص ورئيس بعثة عملية اﻷمم المتحدة في قبرص. |
El Sr. Feissel se jubilará después de una larga y destacada carrera al servicio de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يتقاعد السيد فايسل من العمـل في اﻷمم المتحدة بعــد فتـرة خدمــة طويلــة ومتميـزة. |
Sé muy bien que usted evaluará mis consultas con el Sr. Clerides sobre la base del informe que recibirá de su Representante Especial Adjunto, Sr. Feissel. | UN | إنني أعلم جيدا أنكم ستقيﱢمون مشاوراتي مع السيد كليريدس، بالاستناد الى التقرير الذي سيوافيكم به نائب ممثلكم الخاص، السيد فايسل. |
Los aspectos y posiciones que he descrito en la presente carta se refieren a temas de debate de las consultas que ya hice llegar a su Representante Especial Adjunto, Sr. Feissel. | UN | إن النقاط والمواقف التي بينتها في هذه الرسالة مستمدة من نقاط المحادثة أثناء المشاورات التي سبق لي أن سلمتها لنائب ممثلكم الخاص السيد فايسل. |
Deseo también reafirmar que he notificado al Sr. Feissel, antes de su partida hacia Nueva York, que estoy dispuesto a examinar las modalidades relativas a la aplicación de medidas de fomento de la confianza y, desde luego, la solución del problema de Chipre. | UN | كما أود أن أؤكد مجددا أنني أبلغت السيد فايسل قبل سفره إلى نيويورك أنني على استعداد لمناقشة الطرائق المتعلقة بتنفيذ تدابير بناء الثقة، والمتعلقة بالطبع بحل مشكلة قبرص. |
El Sr. Feissel recordó que en distintas ocasiones los dirigentes de las dos comunidades habían expresado iguales posiciones sobre varias cuestiones importantes relacionadas con la seguridad. | UN | وأشار السيد فايسل إلى أن زعيمي الطائفتين قد أعربا في مناسبات مختلفة ومنفصلة عن نفس الموقف بشأن عدد من المسائل الهامة ذات الصلة باﻷمن. |
Ambos dirigentes convinieron en que después de esa reunión el Sr. Feissel celebraría conversaciones por separado con cada uno de ellos en la esperanza de que se pudiera allanar el camino para la aprobación de una declaración conjunta. | UN | واتفق الزعيمان على أن يتابع السيد فايسل هذا الاجتماع بإجراء مداولات منفصلة مع كل منهما على أمل أن تمهد الطريق ﻹصدار بيان مشترك متفق عليه. |
El 30 de septiembre, el dirigente de la comunidad grecochipriota informó al Sr. Feissel de que su parte había completado su labor y estaba lista para continuar de conformidad con lo acordado el 31 de julio. | UN | وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر، أبلغ زعيم طائفة القبارصة اليونانيين السيد فايسل بأن جانبه قد انتهى من أعماله وبأنه على استعداد للمضي في الترتيبات على نحو ما جرى الاتفاق عليه في ٣١ تموز/يوليه. |
Por último, deseo expresar mi sincero agradecimiento al Sr. Diego Cordovez, mi Asesor Especial para Chipre, y a mi Representante Especial Adjunto y Jefe de Misión en Chipre, Sr. Gustave Feissel. | UN | ٤٤ - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري الحار لمستشاري الخاص لشؤون قبرص، السيد دييغو كوردوفيز، ولنائب ممثلي الخاص، رئيس البعثة في قبرص السيد غوستاف فايسل. |
El 30 de junio de 1998, el Sr. Gustave Feissel dejará de ocupar el cargo de Representante Especial Adjunto y Jefe de la Misión en Chipre. | UN | في ٣٠ حزيران/يونيه ٨٩٩١، سيخلي السيد غوستاف فايسل منصبه كنائب للممثل الخاص ورئيس للبعثة في قبرص. |
A mediados de septiembre se dirigió a Georgia una misión de determinación de los hechos de las Naciones Unidas encabezada por el Director de la División de Europa del Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas, Sr. G. Feissel. | UN | وفي منتصف شهر أيلول/سبتمبر وصلت إلى جورجيا بعثة من اﻷمم المتحدة لتقصي الحقائق يرأسها مدير الشعبة اﻷوروبية في اﻹدارة السياسية في اﻷمم المتحدة السيد غ. فايسل. |
Había solicitado al Sr. Feissel que facilitara al Sr. Clerides una copia de los temas de debate de nuestra reunión del 31 de octubre de 1994. | UN | وقد طلبت الى السيد فايسل أن يعطي السيد كليريدس نسخة من نقاط المحادثة التي أثيرت في اجتماعنا المعقود في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Ambos dirigentes aceptaron la invitación y el 18 de octubre celebraron su primera reunión oficiosa en la residencia del Sr. Feissel, a la que siguieron otras los días 21, 25 y 27 de octubre. OBSERVACIONES | UN | وقبل الزعيمان كلاهما هــذه الدعـــوة. وعقـــد الاجتمــاع غير الرسمي اﻷول للزعيمين في مقر اقامة السيد فايسل في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر . وعقدت اجتماعات لاحقة في ٢١ و ٢٥ و ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
3. El Sr. Joe Clark siguió siendo mi Representante Especial para Chipre; el Sr. Gustave Feissel, Representante Especial Adjunto, residente en Chipre, y como Jefe de la Misión cuando el Sr. Clark se ausenta de la isla. | UN | ٣ - ولا يزال السيد جو كلارك يشغل منصب ممثلي الخاص لقبرص؛ كما ظل السيد غوستاف فايسل يشغل منصب نائب ممثلي الخاص، المقيم في قبرص، فضلا عن توليه منصب رئيس البعثة عندما لا يكون السيد كلارك في الجزيرة. |
El Sr. Han Sung-Joo sigue desempeñándose como mi Representante Especial en Chipre, el Sr. Gustave Feissel sigue siendo mi Representante Especial Adjunto y Jefe de Misión de la Operación de las Naciones Unidas en Chipre y el General de Brigada Ahti T.P. Vartiainen sigue ocupando el cargo de Comandante de la Fuerza. | UN | ٩٢ - ويواصل السيد هان سونغ - جو عمله بوصفه ممثلي الخاص في قبرص، ويواصل السيد غوستاف فايسل عمله بوصفه نائب ممثلي الخاص وبوصفه رئيسا لبعثة عملية اﻷمم المتحدة في قبرص، ويواصل العميد أهتـي ت. ب. |
He pedido al Sr. Feissel y al General de Brigada Vartiainen que vuelvan a intentar por todos los medios lograr un acuerdo con las autoridades militares de ambas partes para aplicar las medidas recomendadas por el Consejo de Seguridad con miras a reducir la tensión en las líneas de cesación del fuego. | UN | وقد طلبت إلى السيد فايسل والعميد ناريتينن بذل جهود مجددة وقوية للتوصل إلى اتفاقات مع السلطات العسكرية في الجانبين لتنفيذ التدابير التي أوصى بها مجلس اﻷمن لتخفيف حدة التوتر على طول خطى وقف اطلاق النار. |
El Sr. Feissel destacó que si bien el arreglo amplio de las cuestiones de seguridad formaría parte de un arreglo global, sería muy útil que se adoptaran algunas primeras medidas modestas, tanto más en momentos en que los intercambios mordaces entre ambas partes en la isla y entre Grecia y Turquía estaban viciando el ambiente general. | UN | وأكد السيد فايسل على أنه بالرغم من أن التسوية الشاملة للقضايا اﻷمنية ستشكل جزءا من الاتفاق العام، فإن اتخاذ بعض الخطوات اﻷولية المعتدلة سيساعد للغاية، على اﻷقل في وقت تجري فيه مبادلات قاسية في الجزيرة، وكذلك بين اليونان وتركيا تعمل على تقويض الجو العام. |
El Sr. Diego Cordovez siguió siendo mi Asesor Especial sobre Chipre. El Sr. Gustave Feissel siguió actuando como mi Representante Especial Adjunto y Jefe de Misión de la Operación de las Naciones Unidas en Chipre. | UN | ٢٨ - ولا يزال السيد اييغو كوردوفيز ممثلي الخاص المعني بقبرص، ولا يزال السيد غوستاف فايسل نائب ممثلــي الخاص ورئيس بعثــة عملية اﻷمم المتحــدة في قبرص، وســوف يتخلى عن منصبه في ٣٠ حزيران/يونيــه ١٩٩٨. |