"فبلدي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi país
        
    mi país tiene relaciones estrechas y de larga data con numerosas regiones del mundo. UN فبلدي يقيم مع مناطق كثيرة في العالم علاقات وثيقة وعريقة.
    Siendo estos elementos esenciales, no son en opinión de mi país suficientes. UN فبلدي يؤمن بأن هذه العناصر ضرورية ولكنها بحد ذاتها ليست كافية.
    Con respecto a la crisis de Somalia, mi país espera que los protagonistas se pongan de acuerdo para formar un Gobierno de consenso amplio. UN أما عن اﻷزمة في الصومال فبلدي يرجو أن يتفق الزعماء على تشكيل حكومة على أساس توافق آراء عريض.
    Por consiguiente, mi país atribuye una gran importancia al proceso de reforma en curso, cuyo propósito, entre otras cosas, es reestructurar el Consejo de Seguridad. UN وعلى هذا فبلدي يولي أهمية كبيرة للممارسات الجارية التي تهدف فيما تهدف إلى إصلاح مجلس اﻷمن وإعادة هيكلته.
    mi país reconoce y respeta el derecho de los países del Grupo de los Siete de ser el centro del proceso mundial de adopción de decisiones. UN فبلدي يسلم بحق بلدان مجموعة الـ 7 في أن تكون محور العملية العالمية لصنع القرار وتؤيد هذا الحق.
    mi país asigna particular importancia al Código y continúa su estudio a profundidad. UN فبلدي يعير اهتماما خاصا للمدونة ويواصل دراستها بعمق.
    mi país participa en las actividades realizadas en virtud de la Iniciativa de lucha contra la proliferación, que se puso en marcha en Cracovia en 2004. UN فبلدي يشارك في الأنشطة الجارية في إطار مبادرة الأمن من الانتشار، التي بدأت في كراكوف في عام 2004.
    mi país, con más de 100 grupos étnicos y prácticamente todo tipo de religiones, es un modelo de tolerancia, armonía y estabilidad. UN فبلدي نموذج للتسامح والوفاق والاستقرار، وهو موطن لأكثر من 100 طائفة ولمجموعات تنتمي لجميع الديانات عملياً.
    mi país siempre ha procurado facilitar el acceso de las corrientes de asistencia de socorro a la población afectada y necesitada. UN فبلدي ما زال ملتزما تمام الالتزام بتيسير إيصال المساعدات الغوثية دون عوائق إلى السكان المتضررين والمحتاجين.
    En las últimas décadas, mi país es el que más ha sufrido las secuelas del terrorismo, en lo que respecta tanto a la pérdida de vidas humanas como a los daños materiales. UN فبلدي هو أشد من عانى من الأعمال الإرهابية من حيث الخسائر البشرية والأضرار المادية التي تكبدها في العقود الماضية.
    mi país se compromete a trabajar con ahínco en los planos nacional y regional, y a colaborar a nivel internacional, para mejorar la vida de nuestro pueblo. UN فبلدي ملتزم بالعمل بتفانٍ على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبالتعاون على الصعيد الدولي لتحسين حياة شعوبنا.
    ¡Para salvar esos 20.000 hombres... en comparación con lo que llaman respeto... mi país, mi pueblo es 10 veces, 100 veces más preciado para mí! Open Subtitles لأنقذ تِلك العشرون ألف حياة مُقارنة مع ذاك الشيء الذي تسمونه بِالأحترام فبلدي , و شعبي هُم أكثر أهمية بِعشر مرات ..
    mi país defiende plenamente y apoya con toda energía la continuación y el ulterior fortalecimiento del actual régimen de no proliferación de las armas nucleares por conducto del Tratado de no proliferación y demás medidas conexas de desarme nuclear y limitación de los armamentos. UN فبلدي يؤيد بقوة ويلتزم التزاما تاما بمواصلة وتعزيز النظام الحالي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية من خلال معاهدة عدم الانتشار والتدابير اﻷخرى المرتبطة بها لنزع السلاح النووي وتحديد اﻷسلحة.
    Bulgaria cumple rigurosamente sus obligaciones como parte en los regímenes actuales de control de las exportaciones. mi país es miembro del grupo de proveedores nucleares y del Comité Zanger. UN إن بلغاريا متقيدة تماما بالتزاماتها كطرف في أنظمة مراقبة الصادرات القائمة، فبلدي عضو في مجموعة الموردين النوويين ولجنة تسانغر.
    De conformidad con ello, mi país acoge con beneplácito el ofrecimiento que Noruega formuló en la Asamblea General en el sentido de establecer un fondo para la acción preventiva en las Naciones Unidas, así como el compromiso de ese país de aportar anualmente una contribución financiera al fondo. UN وعلى هذا فبلدي يرحب بعرض النرويج في الجمعية العامة أن ينشأ صندوق للعمل الوقائي في اﻷمم المتحدة وأن تتعهد البلدان بتقديم بعض المساهمات المالية سنويا للصندوق.
    mi país es partidario de la iniciación inmediata de negociaciones serias y de buena fe sobre una convención de prohibición de los materiales fisionables destinados a la fabricación de armas nucleares u otros explosivos nucleares. UN فبلدي يؤيد بدء مفاوضات جدية على الفور وبحسن نية بشأن وضع اتفاقية تحظر المواد اﻹنشطارية التي تستخدم لانتاج اﻷسلحة النووية أو المتفجرات النووية اﻷخرى.
    Con los años, mi país ha logrado, pese a lo limitado de sus recursos, eliminar numerosas trabas que entorpecían su desarrollo económico. UN فبلدي أزال بنجاح وعلى مــــدى اﻷعوام السابقة عدة عقبات أمام التنمية الاجتماعيـــــة - الاقتصادية، على الرغم من موارده المحدودة.
    Dicha abstención no debe ser interpretada como una oposición al principio de la libre determinación de los pueblos, al que mi país ha venido apoyando en esta Organización desde siempre, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta y con las resoluciones pertinentes de esta Asamblea General. UN وينبغي ألا يفسر هذا الامتناع على أنه اعتراض على مبدأ دفاع الشعوب عن نفسها، فبلدي يؤيد دائما كل ما يتخذ وفقا ﻷغراض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي تصدرها الجمعية العامة.
    mi país apoya, y continuará apoyando, todas las iniciativas contra el uso indiscriminado de minas terrestres antipersonal, especialmente cuando están dirigidas contra civiles inocentes. UN فبلدي ما برح يؤيد، وسيظـل يؤيـد، جميــع المبــادرات المناهضــة للاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وخاصة عندمـا تكـون هذه اﻷلغام موجهة ضد المدنيين اﻷبرياء.
    mi país se enfrenta a una escasez de alimentos severa debido a la sequía que padecemos desde enero de este año. UN فبلدي يواجه نقصاً حاداً في الغذاء بسبب فصل الجفاف الممتد من شهر كانون الثاني/يناير من هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus