En estos últimos meses, la República Srpska ha atravesado una crisis política lamentable. | UN | ما فتئت جمهورية صربسكا تمر في اﻷشهر اﻷخيرة بأزمة سياسية مؤسفة. |
la República Democrática Popular Lao sigue disfrutando de estabilidad política y orden social. | UN | وما فتئت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تتمتع بالاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي. |
la República Islámica del Irán siempre ha luchado por ese objetivo y espera que se haga realidad lo antes posible. | UN | وما فتئت جمهورية إيران اﻹسلاميـة تسعى بدأب لتحقيق ذلك الهدف وتأمل بتحقيقــــه في أقرب وقت ممكن. |
la República de Corea ha pedido siempre la rápida solución del tema de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | وما فتئت جمهورية كوريا تدعو الى الحسم المبكر لمسألة عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
la República de China ha demostrado en forma constante y a lo largo de muchos años su compromiso con los valores y principios de este órgano. | UN | وما فتئت جمهورية الصين طوال سنوات عديدة تبدي التزامها بقيم ومبادئ هذه الهيئة. |
Por su parte, la República de Corea ha realizado esfuerzos para compartir con los países en desarrollo sus experiencias en materia de desarrollo y sus conocimientos tecnológicos. | UN | وما فتئت جمهورية كوريا تواصل جهودها من أجل تزويد البلدان النامية بخبراتها ومعارفها الفنية في مجال التنمية. |
la República Islámica de Mauritania se ha alzado en todo momento contra el fenómeno del terrorismo. | UN | ما فتئت جمهورية موريتانيا الإسلامية تناهض ظاهرة الإرهاب. |
la República de Corea ha participado activamente en su labor y seguirá haciéndolo. | UN | وما فتئت جمهورية كوريا تشارك بنشاط في أنشطة هذه الآليات وستواصل هذه المشاركة. |
la República de Corea ha sido un defensor de larga data de la reforma de las Naciones Unidas, que consideramos un proceso continuo. | UN | وما فتئت جمهورية كوريا تدعو منذ مدة طويلة إلى إصلاح الأمم المتحدة، الذي نرى أنه عملية مستمرة. |
la República de Corea ha estado participando activamente en su labor y hará todo lo posible para seguir brindando su aporte a estas entidades. | UN | وما فتئت جمهورية كوريا تشارك بفعالية في عمل تلك الهيئات وستظل تبذل قصارى جهدها لمواصلة الإسهام فيها. |
la República de Serbia aplica de manera sistemática las disposiciones de los acuerdos internacionales relativos al control de armas y cumple las obligaciones que le incumben en virtud de ellos. | UN | ما فتئت جمهورية صربيا تنفذ أحكام الاتفاقات الدولية في مجال تحديد الأسلحة وتمتثل لالتزاماتها بهذا الشأن. |
Desde ese momento, la República Popular Democrática de Corea se ha mantenido fiel a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, tal como se había comprometido a hacerlo. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ما فتئت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفية لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وفقا لتعهدها. |
la República de Corea ha sido un partidario incondicional de la reconstrucción, del desarrollo y de la estabilidad del Afganistán. | UN | وما فتئت جمهورية كوريا مؤيدا قويا لإعادة إعمار أفغانستان وتنميتها واستقرارها. |
la República de Serbia ha ejercido presión desde 2009 para que se apruebe un acuerdo con el Tribunal sobre el cumplimiento de las penas de prisión. | UN | وما فتئت جمهورية صربيا تصر منذ عام 2009 على الموافقة على توقيع اتفاق مع المحكمة بشأن إنفاذ أحكام السجن. |
la República de Letonia siempre ha estado comprometida plenamente con los objetivos del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وما فتئت جمهورية لاتفيا ملتزمة تماما بأهداف برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
la República de Croacia ha aplicado de manera sistemática la legislación nacional necesaria para cumplir con lo dispuesto en las medidas restrictivas internacionales. | UN | ما فتئت جمهورية كرواتيا تنفِّذ بانتظام التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ التدابير التقييدية الدولية. |
Por su parte, la República Federal Islámica de las Comoras siempre ha favorecido al diálogo y la concertación en la búsqueda de una solución a esta cuestión. | UN | " وما فتئت جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية تدعو من جانبها الى الحوار والتشاور في البحث عن حل لهذه المسألة. |
Además, la República de China en Taiwán siempre ha aplicado las disposiciones de salvaguardia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y ha recibido con agrado a las inspecciones de seguridad nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ما فتئت جمهورية الصين في تايوان تنفذ دوما أحكام الضمانات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النووية، وترحب بما تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من عمليات التفتيش على اﻷمان النووي. |
Desde los primeros días del Marco acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, la República Popular Democrática de Corea ha venido cumpliendo debidamente sus obligaciones de congelar sus instalaciones nucleares. | UN | ومنذ اﻷيام اﻷولى ﻹبرام إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة، ما فتئت جمهورية كوريا الديمقراطيــة الشعبيــة تفــي بإخلاص بالتزاماتها بتجميد مرافقها النووية. |