hemos sido firmes partidarios del derecho a la libre determinación de Nueva Caledonia y de salvaguardias especiales para los canacos autóctonos. | UN | وما فتئنا من الدعاة اﻷشداء لحق تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة وﻹعطاء ضمانات خاصة للسكان الاصليين من الكاناك. |
hemos venido aportando datos y presentando información al Registro de las Naciones Unidas regularmente todos los años desde su creación. | UN | وما فتئنا نسهم بتقديم البيانات والمعلومات إلى الأمم المتحدة سنويا وبشكل منتظم لتضمينها في السجل منذ بدايته. |
Permítaseme referirme a una cuestión adicional que estimo es de importancia crucial y que hemos debatido desde el año pasado. | UN | واسمحوا لي بأن أُشير إلى مسألة أخرى أعتبرها ذات أهمية حاسمة، وما فتئنا نناقشها منذ السنة الماضية. |
Desde que mi Gobierno asumió el poder, en 2001, hemos emprendido una nueva búsqueda en aras de la unidad. | UN | ومنذ أن تولت حكومتي السلطة، في عام 2001، ما فتئنا منخرطين في بحث جديد عن الوحدة. |
En respaldo a la paz y la seguridad internacionales hemos contribuido coherentemente a muchas operaciones de mantenimiento de la paz a lo largo de los años. | UN | ودعما للسلم واﻷمن الدوليين، ما فتئنا نساهم باستمرار في العديد من عمليات حفظ السلام على مدى السنين. |
Teniendo en cuenta la importancia que Austria atribuye a las actividades del Programa, hemos aumentado sustancialmente nuestra contribución financiera a su labor. | UN | ونظرا لﻷهمية التي تعلقها النمسا على أنشطة البرنامج، ما فتئنا نزيد اسهامنا المالي في عمله زيادة كبيرة. |
Desde hace 22 años hemos tratado de promover este diálogo con la India, pero quedó en un callejón sin salida. | UN | بيد أننا ما فتئنا نحاول منذ ٢٢ عاما تشجيع هذا الحوار مع الهند، وقد انتهت محاولاتنا الى طريق مسدود. |
Desde el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, hemos sido testigos de acontecimientos positivos y constructivos en el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | منذ الدورة الثامنـــــة واﻷربعين للجمعية العامة، ما فتئنا نشهد تطورات إيجابية بناءة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
Con respecto a estas disputas siempre hemos propiciado, y seguimos propiciando, un arreglo pacífico. | UN | وفيما يتصل بهذه النزاعات ما فتئنا ندعو، وسنواصل الدعوة، الى إيجاد تسوية سلمية. |
Siempre hemos tomado ese mandato con seriedad. | UN | ونحن ما فتئنا نولي اهتماما جادا لهذه الولاية. |
Por ejemplo, durante años hemos abogado por que se instalen detectores de metales en las estaciones de trenes para proteger a las personas que viajan a diario. | UN | وعلى سبيل المثال ما فتئنا ننادي منذ سنوات بوضع كاشفات اﻷسلحة في محطات القطارات لحماية الركاب. |
hemos sostenido que, en su forma actual, el Tratado es discriminatorio. | UN | وما فتئنا نرى أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بشكلها الحالي، معاهدة تمييزية. |
Recordará que hemos sido de la opinión de que sería conveniente institucionalizar nuevos mecanismos. | UN | ولعلكم تذكرون أننا ما فتئنا نرى أن ثمة استحسانا ﻹضفاء طابع مؤسسي على اﻵليات الجديدة. |
Desde el momento en que se produjo el nombramiento del Embajador Ayala Lasso para ese importante cargo le hemos brindado nuestra plena cooperación y apoyo. | UN | ومنذ تعيين السفير أيالا لاسو في هذا المنصب الهام ما فتئنا نسدي له تعاوننا ودعمنا الكاملين. |
La Primera Comisión, que es el órgano principal de la Asamblea General para el desarme y la seguridad internacional, debe participar en el proceso de reforma que todos hemos emprendido. | UN | واللجنة اﻷولى، وهي الجهاز الرئيسي للجمعية العامة الذي يتناول نزع السلاح واﻷمن الدولي، يجب ان تشترك في عملية الاصلاح التي ما فتئنا جميعا نشترك فيها. |
hemos venido siguiendo de cerca las deliberaciones de la Conferencia de Desarme acerca de la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وما فتئنا نرقب عن كثب مناقشات مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر التجارب النووية. |
hemos seguido con admiración el ritmo de reconstrucción y desarrollo económicos en curso en el país, que refleja la capacidad de resistencia y trabajo duro de su valioso pueblo. | UN | وما فتئنا نتابع بإعجاب خُطى التعمير الاقتصادي والتنميــة في ذلك البلــد، اﻷمر الذي يعبــر عن صلابة ودأب شعبه الموهــوب. |
A tal fin, hemos estado constantemente en contacto con los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ما فتئنا على اتصال دائم مع مقدمي مشروع القرار. |
En este caso siempre hemos considerado y seguimos considerando que el tratado que se está redactando debe ser universal y de duración ilimitada, no discriminatorio y no debe contener ninguna limitación de umbral. | UN | وما فتئنا نعتبر، في هذا الشأن، أن المعاهدة التي يجري وضعها يجب أن تكون عالمية النطاق وغير محدودة زمنياً، وأن تكون لا تمييزية ولا تنص على حدود للعتبات. |
hemos seguido de cerca los acontecimientos relativos a la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | ما فتئنا نتابع عن كثب التطورات المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية. |
seguimos contándonos que la Conferencia de Desarme ha de solucionar sus problemas, pero esto se ha convertido en un planteamiento abstruso. | UN | وما فتئنا نقول لبعضنا البعض إن على مؤتمر نزع السلاح أن يحل مشاكله. لكن هذا أصبح نهجاً غامضاً. |